1
00:00:14,983 --> 00:00:17,917
<i>[ Bell Clanging ]</i>

2
00:00:37,857 --> 00:00:40,125
[ Arguing In German ]

3
00:00:40,224 --> 00:00:43,158
[ German ]
<i>Schweine.!</i>

4
00:00:43,264 --> 00:00:45,630
- [ Continues In German ]
- <i>[ Audience Laughing ]</i>

5
00:00:45,727 --> 00:00:48,573
- <i>Schweinehund.!</i>
- [ German ]

6
00:01:21,719 --> 00:01:24,587
[ Shouting Resumes ]

7
00:01:26,677 --> 00:01:29,044
[ Speaking German ]

8
00:01:32,276 --> 00:01:34,642
[ German ]

9
00:01:36,819 --> 00:01:40,079
[ German ]

10
00:01:40,177 --> 00:01:42,959
And in case that isn't
perfectly clear...

11
00:01:43,056 --> 00:01:45,838
it means you're the biggest shit-head
in the city of San Francisco.

12
00:01:45,936 --> 00:01:48,750
- Ta-ta!
- Out! Out!

13
00:01:55,854 --> 00:01:57,741
Fifty dollars.

14
00:02:02,252 --> 00:02:04,618
All right, gentlemen,
how many cards?

15
00:02:04,716 --> 00:02:06,690
Gimme two.

16
00:02:08,747 --> 00:02:10,569
- Malloy?
- One.

17
00:02:10,667 --> 00:02:12,575
<i>[ Man ] Two.</i>

18
00:02:19,432 --> 00:02:23,043
- Your bet, Malloy.
- Fifty dollars.

19
00:02:26,791 --> 00:02:28,863
<i>Okay, Malloy, I'm in.</i>

20
00:02:30,245 --> 00:02:33,856
You cheap, two-bit bum!
You wanna feel it, you buy it!

21
00:02:33,957 --> 00:02:37,272
<i>You think I'm doin'volunteer work?</i>
<i>Keep your hands to yourselF!.</i>

22
00:02:37,379 --> 00:02:40,478
<i>[ Man ] Come on, Trixie.! Here,</i>
<i>have another drink.! Be a nice little girl.!</i>

23
00:02:40,580 --> 00:02:42,335
Huh?

24
00:02:44,449 --> 00:02:46,337
What do you got, Malloy?

25
00:02:47,394 --> 00:02:49,335
Full house.
Aces over kings.

26
00:02:51,072 --> 00:02:53,559
Beats three queens.

27
00:02:53,664 --> 00:02:55,486
Out.

28
00:02:55,584 --> 00:02:58,070
Thank you, gentlemen.

29
00:02:58,175 --> 00:02:59,996
As the saying goes...

30
00:03:00,094 --> 00:03:02,875
the race is not always to the swift,
nor the battle to the strong...

31
00:03:02,973 --> 00:03:04,794
but that's the way to bet.

32
00:03:04,892 --> 00:03:06,780
See ya next payday.

33
00:03:13,755 --> 00:03:15,315
Somebody drop that?

34
00:03:15,418 --> 00:03:17,807
You did, you son of a bitch.

35
00:03:17,914 --> 00:03:20,532
[ Screaming, Angry Chattering ]

36
00:03:20,633 --> 00:03:22,673
-<i>[ Man ] Hang that cheating cardsharp.!</i>
- Get that noose!

37
00:03:22,777 --> 00:03:24,783
- String him up!
- ""String him up''?

38
00:03:24,888 --> 00:03:28,913
What are you talking about? What kind
of talk is that from nice people?

39
00:03:29,015 --> 00:03:32,080
- String him up!
- <i>[ Angry Chattering Continues ]</i>

40
00:03:32,183 --> 00:03:34,004
- <i>Hang him.!</i>
- <i>String him up.!</i>

41
00:03:34,102 --> 00:03:36,784
Hold it. Hold it! Hold it!

42
00:03:36,885 --> 00:03:39,405
<i>Now, let's not get carried away</i>
<i>with bloodlust.</i>

43
00:03:39,508 --> 00:03:43,120
Where is our cup of human kindness?
Where has it runneth to?

44
00:03:43,220 --> 00:03:45,969
It runneth right up your ass,
that's where!

45
00:03:46,067 --> 00:03:47,888
Somebody get the rope!

46
00:03:48,050 --> 00:03:50,700
[ Angry Chattering Continues ]

47
00:04:02,160 --> 00:04:04,362
- Hang him!
- <i>[ Trixie ] Charlie.!</i>

48
00:04:04,462 --> 00:04:07,014
Charlie!

49
00:04:07,118 --> 00:04:08,939
God be with you,
Charlie Malloy!

50
00:04:09,038 --> 00:04:12,746
And don't ever forget, you're
the only one who ever got it for free!

51
00:04:12,844 --> 00:04:15,331
- I'll keep it in mind.
- <i>[ Gunshots ]</i>

52
00:04:15,435 --> 00:04:17,574
- [ Screaming ]
- <i>[ Man ] It's the Bloodworths.!</i>

53
00:04:17,675 --> 00:04:19,497
- Watch out! It's the Bloodworths!
- <i>Charlie.!</i>

54
00:04:19,595 --> 00:04:22,311
It's the Bloodworth gang!
Hit the dirt!

55
00:04:22,410 --> 00:04:24,744
<i>Go.! Get those kids outta here.!</i>

56
00:04:28,712 --> 00:04:30,817
<i>[ Screaming, Chattering Subsides ]</i>

57
00:04:31,816 --> 00:04:34,204
Oh-ho! Easy! [ Grunts ]

58
00:04:34,311 --> 00:04:36,416
<i>[ Man ]</i>
<i>Let's get him out ofhere.</i>

59
00:04:37,478 --> 00:04:39,333
[ Groaning ]

60
00:04:39,430 --> 00:04:42,146
- Easy. [ Grunts ]
- [ Whistles ]

61
00:04:48,003 --> 00:04:50,424
[ Whistles ]
Come on, boy!

62
00:04:50,531 --> 00:04:54,207
<i>Come on, boy.! Come on,</i>
<i>Blackjack.! Blackjack.!</i>

63
00:05:01,760 --> 00:05:03,832
Whoa, whoa, whoa, whoa.

64
00:05:03,936 --> 00:05:06,968
Gentlemen, will you help
Mr. Malloy to his horse.

65
00:05:07,071 --> 00:05:08,958
Ooh! Easy.

66
00:05:10,142 --> 00:05:11,964
Hey, easy. Easy!

67
00:05:12,062 --> 00:05:13,948
Easy!

68
00:05:15,197 --> 00:05:17,498
Sure would like to thank you,
Mr. Bloodworth.

69
00:05:17,596 --> 00:05:20,856
- Forever in your debt.
- You bet your ass you're in our debt.

70
00:05:20,955 --> 00:05:23,410
You're gonna help us with a lady
to help us pull a job.

71
00:05:23,514 --> 00:05:26,416
- <i>What lady? Whatjob?</i>
- <i>Dirtwater.</i>

72
00:05:26,522 --> 00:05:29,489
Oh, can't.Just got kicked out of there
for screwing the banker's wife.

73
00:05:29,594 --> 00:05:33,848
That's the lady. You're gonna be real nice
to her and get the key to the bank.

74
00:05:33,945 --> 00:05:36,497
- What about the banker?
- He's out of town.

75
00:05:36,600 --> 00:05:39,381
- Ain't gonna be any more killin', is there?
- Oh, hell, no.

76
00:05:39,479 --> 00:05:41,550
It's just gonna be fast and friendly.

77
00:05:41,655 --> 00:05:44,654
- <i>You think you can be fast and friendly?</i>
- [ Clicks ]

78
00:05:47,700 --> 00:05:50,634
Never been too fast,
but I always been friendly.

79
00:05:50,740 --> 00:05:52,201
You better be, boy.

80
00:05:52,307 --> 00:05:54,641
- Come on!
- Hyah! Hyah!

81
00:05:54,739 --> 00:05:56,626
Hey-hyah! Hey-yah!

82
00:06:07,311 --> 00:06:09,613
[ Whispering ]
All right, Romeo. She's up there.

83
00:06:09,712 --> 00:06:12,013
She's fat, she's ugly
and she's bowlegged.

84
00:06:12,111 --> 00:06:14,631
[ Shouts ] You don't have to whisper,
because she's deaf too!

85
00:06:14,734 --> 00:06:19,075
It's all set up for you. The keys
to the bank are under the mattress.

86
00:06:19,181 --> 00:06:21,962
She's on top of the mattress. When you
get up there, you grab her by the--

87
00:06:22,060 --> 00:06:24,515
Mr. Bloodworth, I don't
tell you how to rob banks.

88
00:06:24,620 --> 00:06:26,921
Don't tell me how to get keys.

89
00:06:27,019 --> 00:06:29,539
Just remember, sonny boy--
fast and friendly.

90
00:06:29,643 --> 00:06:31,497
Got it, Mr. Bloodworth.

91
00:06:32,490 --> 00:06:34,911
Easy. Easy.

92
00:07:04,962 --> 00:07:07,809
[ Groaning ]

93
00:07:09,632 --> 00:07:12,348
- Street's clear.
- All right, let's go, boys.

94
00:07:12,448 --> 00:07:16,309
[ All Muttering ]

95
00:07:16,415 --> 00:07:18,236
Come on, Malloy.

96
00:07:19,294 --> 00:07:21,149
Holdup! Holdup!

97
00:07:23,166 --> 00:07:24,572
[ Groans ]

98
00:07:24,669 --> 00:07:26,905
You said there wouldn't
be any killing.

99
00:07:27,005 --> 00:07:29,175
You're still breathin',
ain't ya, sweet lips?

100
00:07:29,276 --> 00:07:31,098
You wanna keep it that way?

101
00:07:31,196 --> 00:07:33,813
- Yes, sir, Mr. Bloodworth.
- Then shut up. Ride!

102
00:07:33,915 --> 00:07:35,801
Let's go.

103
00:07:41,945 --> 00:07:44,016
Aaah! Where were ya?

104
00:08:06,323 --> 00:08:08,209
Huh? [ Grunts ]

105
00:08:10,514 --> 00:08:13,295
<i>[ Bloodworth ] So the Dirtwater</i>
<i>sheriff's got himself a posse.</i>

106
00:08:13,393 --> 00:08:15,214
<i>Let's move.</i>

107
00:08:15,312 --> 00:08:17,199
Get the money.

108
00:08:20,335 --> 00:08:22,157
[ Whispers ]
Come on. Get up.

109
00:08:22,254 --> 00:08:25,637
<i>Posse coming.</i>
<i>Come on. Get up.</i>

110
00:08:25,742 --> 00:08:27,563
Get goin'.

111
00:08:27,661 --> 00:08:29,484
Come on.
Hurry up now.

112
00:08:29,581 --> 00:08:31,849
No, no. Let them
take care of him.

113
00:08:31,948 --> 00:08:33,835
[ Grunts ]

114
00:08:35,627 --> 00:08:37,449
- <i>Whoa, horse.</i>
- <i>[ Bloodworth ] Get the money.</i>

115
00:08:37,547 --> 00:08:39,205
<i>I got the money.</i>

116
00:08:39,306 --> 00:08:42,371
- Hyah!
- Hyah!

117
00:08:53,542 --> 00:08:56,837
Well, the old fox finally did it.
Didn't he, Blackjack?

118
00:08:56,934 --> 00:08:59,715
They're gonna have themselves
some kind of surprise...

119
00:08:59,813 --> 00:09:04,035
when they open up that big bag
of what they think is money
and find out it all came from you.

120
00:09:04,132 --> 00:09:06,914
Yes, sir, we're on our way to Australia
to spend a little of this 40,000...

121
00:09:07,012 --> 00:09:08,834
on the good life.

122
00:09:08,932 --> 00:09:11,746
There's only one place to catch
that boat, and that's San Francisco.

123
00:09:11,842 --> 00:09:13,729
Let's go.
[ Smooches Lips ]

124
00:09:16,258 --> 00:09:18,079
[ Bloodworth ]
Split at the fork.

125
00:09:18,177 --> 00:09:21,023
We'll meet at the other side
of the canyon.

126
00:09:24,767 --> 00:09:27,068
All right,
we got 'em off our back.

127
00:09:27,167 --> 00:09:30,013
Let's get the money, divide it up
and get outta here.

128
00:09:35,644 --> 00:09:38,426
- What the hell?
- What's the matter? What is it?

129
00:09:38,524 --> 00:09:41,622
Forty thousand dollars' worth
of horse shit.

130
00:09:41,724 --> 00:09:44,570
<i>Why, that connivin'</i>
<i>son of a bitch. Get him.!</i>

131
00:09:47,002 --> 00:09:49,783
- Where are we goin', Bloodworth?
- San Francisco!

132
00:10:53,449 --> 00:10:55,653
[ Cheering, Whistling ]

133
00:11:00,391 --> 00:11:04,002
- [ Gavel Banging ]
- All right, all right!
Hold it down! Hold it down!

134
00:11:04,103 --> 00:11:07,550
And now, our eight
little lasses from old Brittania...

135
00:11:07,654 --> 00:11:09,376
<i>the Piccadilly Pixies...</i>

136
00:11:09,477 --> 00:11:12,476
starring the one, the only...

137
00:11:12,580 --> 00:11:15,068
Bluebird of Billingsgate!

138
00:12:30,353 --> 00:12:32,556
<i>[ Cheering, Applauding ]</i>

139
00:12:56,651 --> 00:12:59,017
Hey, Bluebird!

140
00:14:20,246 --> 00:14:22,766
[ Cheering ]

141
00:14:24,181 --> 00:14:26,003
[ American Accent ]
Staying in town long?

142
00:14:26,101 --> 00:14:27,923
She don't know you're alive.

143
00:14:28,021 --> 00:14:30,321
She's just got a sense of humor,
that's all.

144
00:14:30,420 --> 00:14:33,234
Playin' a little game with me.
Just watch.

145
00:14:35,666 --> 00:14:38,251
Uh, pardon me, sir.
Uh, pardon me, madam.

146
00:14:38,353 --> 00:14:40,589
It, uh, so happens I read palms.

147
00:14:40,689 --> 00:14:43,503
Maybe the little lady would like to know
what's in her immediate future.

148
00:14:43,600 --> 00:14:46,763
- Go suck an egg.
- I like that, what you said just then.

149
00:14:46,864 --> 00:14:49,514
That's very good.
Very good.

150
00:14:49,615 --> 00:14:52,516
Let him read it. Who knows?
Maybe there's a spot in there for me.

151
00:14:52,623 --> 00:14:55,404
That's right, stranger.
Maybe there's room for all of us.

152
00:14:55,502 --> 00:14:58,283
Oh! Look at that.
Look at that.

153
00:14:58,381 --> 00:15:01,796
I tell you, the little lady's got
the longest lifeline I've ever seen.

154
00:15:01,900 --> 00:15:04,682
Just look at this.
I don't believe it.

155
00:15:04,779 --> 00:15:06,601
Look at that line.

156
00:15:06,698 --> 00:15:08,738
It goes on and on...

157
00:15:08,843 --> 00:15:10,664
and on.

158
00:15:10,762 --> 00:15:12,452
Honk-honk!
End of the line!

159
00:15:12,553 --> 00:15:14,592
- [ Groans ]
- [ Laughing ]

160
00:15:14,697 --> 00:15:16,387
<i>[ Bystanders Laughing ]</i>

161
00:15:16,488 --> 00:15:19,269
Here, here, here.
What's this? What's this?

162
00:15:20,327 --> 00:15:22,082
All right,
that's enough of that.

163
00:15:22,183 --> 00:15:24,038
Come on.

164
00:15:25,030 --> 00:15:26,459
Get off of him!

165
00:15:26,566 --> 00:15:29,413
<i>[ Chattering, Shouting,</i>
<i>Laughing Continues ]</i>

166
00:15:34,115 --> 00:15:36,897
I told you, Bluebird,
no more disturbances.

167
00:15:36,994 --> 00:15:39,776
- Next time you're gonna get
your butt kicked out of here.
- Not next time. Now!

168
00:15:39,874 --> 00:15:41,696
Wait a minute--

169
00:15:41,794 --> 00:15:45,022
I've had this dump and every other
glorified toilet on the Barbary Coast.

170
00:15:45,121 --> 00:15:48,416
I didn't come all the way from the suburbs
of Boston to put up with this crap!

171
00:15:48,512 --> 00:15:50,967
You don't come
from no suburbs of Boston.

172
00:15:51,072 --> 00:15:54,780
I do too! I'm one of the Cabots
or the Lodges. I forget which.

173
00:15:54,878 --> 00:15:57,660
I got class. I got style.
I got talent!

174
00:15:57,758 --> 00:16:00,540
- Balls!
- And I wish I had a couple of those.

175
00:16:00,637 --> 00:16:03,419
I wouldn't have to do
this kind of work! Ta-ta!

176
00:16:19,352 --> 00:16:21,937
[ Whistles ]
Honk-honk!

177
00:16:25,112 --> 00:16:26,769
[ Whistles ]

178
00:16:28,311 --> 00:16:29,936
Honk-honk!

179
00:16:34,549 --> 00:16:37,548
[ Hissing, Booing ]

180
00:16:50,481 --> 00:16:52,783
Okay. Thank you.

181
00:16:52,880 --> 00:16:54,702
Can I help you?

182
00:16:54,799 --> 00:16:58,094
I'd like a ticket
to wherever that'll take me.

183
00:16:58,191 --> 00:17:00,013
Fourteen dollars?

184
00:17:00,110 --> 00:17:02,957
That ain't gonna get you
to the first comfort station.

185
00:17:05,389 --> 00:17:08,105
Say! Ain't you the Bluebird?

186
00:17:08,205 --> 00:17:11,750
- Yes.
- I had the pleasure of your
company some months back.

187
00:17:11,852 --> 00:17:13,674
I'll never forget that night.

188
00:17:13,771 --> 00:17:16,488
Neither will I.

189
00:17:16,586 --> 00:17:18,409
Tell you what, animal.

190
00:17:18,506 --> 00:17:21,702
How about a stroll down Memory Lane
to make up the difference in the ticket?

191
00:17:21,801 --> 00:17:25,990
Bluebird, you just got yourself
some first-class transportation.

192
00:17:26,088 --> 00:17:28,990
You wait here.
I'll go get my assistant.

193
00:17:32,678 --> 00:17:35,743
Whoa! Ho!

194
00:17:49,538 --> 00:17:51,360
Mr. Wetherly...

195
00:17:51,458 --> 00:17:53,912
I am Josiah Widdicombe
of Salt Lake City.

196
00:17:54,018 --> 00:17:56,155
This is Mr. Gladstone,
my assistant.

197
00:17:56,257 --> 00:17:58,078
- How do you do?
- Howdy.

198
00:17:58,176 --> 00:18:00,957
I trust all arrangements have been
made that were requested.

199
00:18:01,055 --> 00:18:03,194
- Oh, yes, sir. Indeed they have.
- Good.

200
00:18:03,295 --> 00:18:05,661
We will proceed
to the Golden Gate Hotel...

201
00:18:05,759 --> 00:18:08,540
and my wives and children
will attend the interviews...

202
00:18:08,638 --> 00:18:10,938
promptly at 9:00
tomorrow morning.

203
00:18:11,037 --> 00:18:14,811
Very good, sir. And we'll take full care
of baggage and transportation.

204
00:18:14,908 --> 00:18:17,013
Thank you, Mr. Wetherly.

205
00:18:19,675 --> 00:18:21,911
[ Children Tittering ]

206
00:18:24,570 --> 00:18:26,392
Who booked that freak show?

207
00:18:26,490 --> 00:18:30,066
That's the famous Mormon,
Josiah Widdicombe, and his family.

208
00:18:30,168 --> 00:18:32,949
You mean, he's married to that
sewing club? All those kids his?

209
00:18:33,048 --> 00:18:36,146
Part of his religion.
He has very strong beliefs.

210
00:18:36,247 --> 00:18:38,636
Must have a pretty strong back too.

211
00:18:38,742 --> 00:18:41,775
He come out here to hire hisself
a governess for the children.

212
00:18:41,877 --> 00:18:45,619
Figures San Francisco is the best place
to find ladies of dignity and breeding.

213
00:18:45,716 --> 00:18:47,538
[ Sighs ]

214
00:18:47,636 --> 00:18:51,115
Them wives of his look like they been eatin'
real good and gettin' lots of sleep too.

215
00:18:51,219 --> 00:18:55,691
Well, they get one day on
and six days off, so to speak.

216
00:18:55,794 --> 00:18:57,616
If you know what I mean.
[ Chuckles ]

217
00:18:59,153 --> 00:19:02,251
Now, how about our little
stroll down Memory Lane?

218
00:19:02,352 --> 00:19:05,254
Change of travel plans, rabbit.

219
00:19:05,359 --> 00:19:09,188
My next stroll may be
all the way to Salt Lake City.

220
00:19:09,295 --> 00:19:11,116
Me, oh, my.

221
00:19:11,215 --> 00:19:13,287
One day on and six days off.

222
00:19:13,390 --> 00:19:16,237
[ Inhales ]
Makes your mouth water.

223
00:20:00,098 --> 00:20:03,098
Look what the cold
and blustery wind blew in.

224
00:20:03,201 --> 00:20:06,778
<i>Oh,yeah. There's a de</i>fin<i>ite</i>
<i>change in the weather.</i>

225
00:20:09,344 --> 00:20:11,645
Good night, girls.
It's past your bedtime.

226
00:20:11,743 --> 00:20:13,564
- Oh, Charlie!
- Good night?

227
00:20:13,662 --> 00:20:16,029
Go quietly. Two's company,
four's an orgy.

228
00:20:16,127 --> 00:20:19,388
<i>And she looks like she can</i>
<i>handle the case all by herself.</i>

229
00:20:19,486 --> 00:20:22,267
Here's five dollars.
Go buy yourself an education.

230
00:20:22,365 --> 00:20:24,852
- Geez!
- Go on. Go on.

231
00:20:28,315 --> 00:20:30,770
Well, look who's back.
Her Highness.

232
00:20:30,875 --> 00:20:32,696
Not for long, pig-face.

233
00:20:32,794 --> 00:20:35,096
You make one move
on my trick this show...

234
00:20:35,193 --> 00:20:37,975
and you're gonna be singing
""Hail, Brittania'' on your backside...

235
00:20:38,072 --> 00:20:40,374
because your head's gonna be
shoved up your ass.

236
00:20:40,473 --> 00:20:43,058
And what's tragic is, no one's
gonna know the difference.

237
00:21:31,116 --> 00:21:33,384
<i>[ Cheering, Applause ]</i>

238
00:21:33,483 --> 00:21:35,304
Welcome home.

239
00:21:35,402 --> 00:21:38,184
- See you changed your mind, eh, Bluebird?
- I liked what I saw.

240
00:21:38,281 --> 00:21:40,615
Well, what the hell.
It's a democracy.

241
00:21:40,713 --> 00:21:42,536
- You made a very sensible decision.
- Thank you.

242
00:21:42,633 --> 00:21:44,455
- Staying in town long?
- Not long.

243
00:21:44,552 --> 00:21:46,854
Me and my horse
are headed for Australia.

244
00:21:46,952 --> 00:21:49,734
- Gotta kill a couple days
before the boat leaves.
- That's long enough.

245
00:21:49,832 --> 00:21:52,929
- What'd you say your name was?
- Malloy. Charlie Malloy.

246
00:21:53,030 --> 00:21:55,070
Sometimes known
as the Dirtwater Fox.

247
00:21:55,174 --> 00:21:57,083
Dirtwater Fox.

248
00:21:57,189 --> 00:21:59,077
What an interesting name.

249
00:21:59,173 --> 00:22:01,474
Where'd you say
you were staying?

250
00:22:01,573 --> 00:22:03,677
Just across the street.
Barbary Point Hotel.

251
00:22:03,779 --> 00:22:06,974
Really? I've often wondered
what those rooms looked like.

252
00:22:07,075 --> 00:22:09,791
Well, why not come over
for a little nightcap?

253
00:22:09,890 --> 00:22:12,256
Do they allow ladies in?

254
00:22:12,353 --> 00:22:14,110
I think I can arrange it.

255
00:22:14,209 --> 00:22:17,437
It's an outrageous idea.

256
00:22:17,536 --> 00:22:19,805
But I suppose just once.

257
00:22:24,094 --> 00:22:26,843
[ Laughing, Shouting ]

258
00:22:26,942 --> 00:22:28,829
Sam!

259
00:22:35,292 --> 00:22:37,114
<i>Evenin: Mr. Malloy.</i>

260
00:22:37,212 --> 00:22:39,513
Howdy, Bluebird.

261
00:22:39,610 --> 00:22:41,944
Folks get friendly around here
mighty fast.

262
00:22:42,042 --> 00:22:43,864
Yeah.

263
00:22:43,962 --> 00:22:46,230
[ Malloy ]
It's all one big social club.

264
00:23:11,922 --> 00:23:13,744
Just make yourself at home.

265
00:23:13,842 --> 00:23:16,078
Ohh! I will.

266
00:23:16,177 --> 00:23:18,697
Thank you.
[ Clears Throat ]

267
00:23:18,801 --> 00:23:21,517
Well! It's just grand.

268
00:23:21,616 --> 00:23:23,438
Just gracious living.

269
00:23:23,536 --> 00:23:26,884
It certainly is, Mr. Dirtwater.
It's just awfully gracious.

270
00:23:26,991 --> 00:23:28,813
And it looks so expensive.

271
00:23:28,911 --> 00:23:31,943
It is. Best room in the house.
Cost me nearly four dollars a night.

272
00:23:32,046 --> 00:23:34,413
Well, it certainly looks it.

273
00:23:34,509 --> 00:23:38,567
Always like things to be in good taste.
Lots of class. That's my style.

274
00:23:41,771 --> 00:23:43,657
Yes, I can see that.

275
00:23:43,755 --> 00:23:45,642
[ Knocking ]

276
00:23:48,266 --> 00:23:50,088
Champagne and ""ca-napes,''
Mr. Malloy.

277
00:23:50,185 --> 00:23:52,487
-Just put it there.
- Yes, sir, Mr. Malloy. Yes, sir.

278
00:23:52,584 --> 00:23:54,406
See what I mean? Class.

279
00:23:54,504 --> 00:23:57,350
Bluebird,
take a seat anywhere.

280
00:24:01,607 --> 00:24:04,389
- You know somethin', Bluebird?
- [ Blows ]

281
00:24:04,486 --> 00:24:06,395
- Easy.
- Y-Yes, sir.

282
00:24:06,501 --> 00:24:08,389
You know somethin',
Bluebird?

283
00:24:10,405 --> 00:24:13,502
You're a very
juicy-looking little lady.

284
00:24:13,603 --> 00:24:15,425
Know somethin', Dirtwater?

285
00:24:15,523 --> 00:24:17,344
You're a mighty
appealing-looking fella.

286
00:24:17,442 --> 00:24:20,638
- You mean it?
- Cross my heart.

287
00:24:20,738 --> 00:24:23,737
- Really mean it?
- <i>Hope to die.</i>

288
00:24:30,592 --> 00:24:33,373
[ Coughing ]

289
00:24:38,942 --> 00:24:41,690
What do you think
is my most attractive feature?

290
00:24:43,260 --> 00:24:45,300
Mmm--
[ Coughs ]

291
00:24:45,404 --> 00:24:47,574
Whew.
That's a tough decision.

292
00:24:47,675 --> 00:24:49,497
Take your time.

293
00:24:49,595 --> 00:24:51,416
Um--

294
00:24:51,514 --> 00:24:53,750
Some ladies like one thing,
some another.

295
00:24:53,850 --> 00:24:55,672
It's all there.

296
00:24:55,769 --> 00:24:57,842
- Your jaw.
- [ Cork Pops ]

297
00:25:03,831 --> 00:25:05,653
My jaw? Not my hair?

298
00:25:05,751 --> 00:25:07,506
Your jaw. It's strong.

299
00:25:07,606 --> 00:25:09,427
Funny.
Most ladies like my hair.

300
00:25:09,525 --> 00:25:11,914
They like to
run their fingers through it.

301
00:25:12,021 --> 00:25:13,996
It's your jaw.

302
00:25:14,101 --> 00:25:17,199
I remember once in St. Louis
this lady got her hand caught in there.

303
00:25:17,299 --> 00:25:20,081
Wouldn't take it out
for a day and a half.

304
00:25:20,179 --> 00:25:22,666
<i>[ Laughing ]</i>

305
00:25:27,217 --> 00:25:29,039
You about through?

306
00:25:29,137 --> 00:25:32,431
Uh, y-yes, sir, Mr. Malloy.
Yes, sir. That'll be $56.

307
00:25:32,528 --> 00:25:34,797
- Fifty-six dollars.
- Fifty-six dollars.

308
00:25:34,895 --> 00:25:37,197
Fifty-six dollars?
That's an awful lot of money!

309
00:25:37,296 --> 00:25:40,077
Not for this stuff.
This isn't domestic champagne.

310
00:25:40,175 --> 00:25:41,996
It comes all the way from Oregon.

311
00:25:42,094 --> 00:25:43,981
Only the labels are made here.

312
00:25:48,716 --> 00:25:51,649
- Do you need any money?
- I can handle it, Bluebird.

313
00:26:17,572 --> 00:26:19,395
- Fifty-six dollars?
- Fifty-six dollars.

314
00:26:19,493 --> 00:26:22,339
- Here's 57. Keep the change.
- Yes, sir. Thank you, sir.

315
00:26:27,203 --> 00:26:29,984
Do you mind if I
ask you a question first?

316
00:26:30,083 --> 00:26:31,904
- [ Coughs ]
- What is it?

317
00:26:32,002 --> 00:26:33,823
Do you mind
if I put that cigar down?

318
00:26:33,921 --> 00:26:35,743
- Help yourself.
- Thank you.

319
00:26:38,272 --> 00:26:40,093
Now, what was your question?

320
00:26:40,191 --> 00:26:42,646
Just sit down.
Would you, please?

321
00:26:42,751 --> 00:26:45,053
Bluebird, there are
personal questions...

322
00:26:45,150 --> 00:26:47,451
and there are
<i>very</i> personal questions.

323
00:26:47,549 --> 00:26:50,681
Now, this is a very,
<i>very</i> personal question.

324
00:26:50,781 --> 00:26:52,603
Well, what in the world is it?

325
00:26:52,700 --> 00:26:54,740
Quite simply, it's this:

326
00:26:54,844 --> 00:26:58,039
Haven't those two little prisoners
done enough time?

327
00:26:59,259 --> 00:27:01,265
Let's give the little devils
their freedom.

328
00:27:01,371 --> 00:27:05,013
- They're already pretty free.
- They gotta breathe, though, don't they?

329
00:27:05,113 --> 00:27:08,429
- Uh, I have a better idea.
- You do?

330
00:27:08,536 --> 00:27:11,535
Yes. Why don't we have a little toast
to each little devil first?

331
00:27:11,640 --> 00:27:13,613
Why not?

332
00:27:13,720 --> 00:27:15,791
Of course why not.

333
00:27:15,895 --> 00:27:18,099
You should have anything you want.

334
00:27:18,198 --> 00:27:20,085
After all...

335
00:27:21,142 --> 00:27:22,635
you are the customer.

336
00:27:22,741 --> 00:27:24,813
- The what?
- Customer.

337
00:27:24,917 --> 00:27:27,698
- The customer?
- Well, a girl does have to take care of her--

338
00:27:27,796 --> 00:27:29,617
You've got some sense of humor.

339
00:27:29,715 --> 00:27:32,496
You are actually asking
Charlie Malloy to pay for it?

340
00:27:32,594 --> 00:27:35,943
Well, a girl does have to
keep body and soul together.

341
00:27:36,050 --> 00:27:38,351
Bluebird, I've never paid
for anybody's body...

342
00:27:38,449 --> 00:27:42,190
and I sure as hell ain't puttin' up
a red cent for their soul.

343
00:27:42,288 --> 00:27:44,589
All right, Malloy.

344
00:27:44,688 --> 00:27:47,469
You never paid for it,
and I never gave it away.

345
00:27:47,567 --> 00:27:52,007
With me, anybody who wants a little
""mmmph,'' he's gotta put up for it.

346
00:27:52,110 --> 00:27:54,411
- So it's a Mexican standoff.
- Right.

347
00:27:54,509 --> 00:27:57,291
- No hard feelings?
- Didn't waste nothin' but time.

348
00:27:57,389 --> 00:27:59,493
Help yourself
to a sandwich and go.

349
00:27:59,595 --> 00:28:01,766
- I'm not hungry.
- Suit yourself.

350
00:28:08,009 --> 00:28:11,108
Could you freshen up kinda fast?
It's gettin' late. You know what I mean?

351
00:28:11,210 --> 00:28:13,510
Yeah, I know what you mean.

352
00:28:29,093 --> 00:28:31,067
Everything okay in there,
Bluebird?

353
00:28:31,171 --> 00:28:33,146
Uh, I'm fine, thank you.

354
00:28:33,251 --> 00:28:35,389
<i>Tempus</i> ""foo-git.''

355
00:28:35,491 --> 00:28:37,313
Shop out there's about to close.

356
00:28:37,411 --> 00:28:40,257
All the choice cuts are being
snapped up. You know what I mean?

357
00:28:42,497 --> 00:28:45,344
Bluebird?

358
00:28:46,784 --> 00:28:48,671
Bluebird?

359
00:28:50,335 --> 00:28:52,222
<i>Bluebird?</i>

360
00:28:58,590 --> 00:29:00,477
What's the matter?

361
00:29:02,428 --> 00:29:05,013
It's no use. I can't go.

362
00:29:05,115 --> 00:29:06,707
Why not?

363
00:29:08,443 --> 00:29:11,345
[ Sighs ]
You were right all along.

364
00:29:11,450 --> 00:29:14,297
It's not your jaw.
It's your hair.

365
00:29:19,353 --> 00:29:21,174
I know I--

366
00:29:21,272 --> 00:29:23,159
I sound like a silly schoolgirl.

367
00:29:25,911 --> 00:29:28,397
But, um, do you think I could just...

368
00:29:28,501 --> 00:29:32,297
put my fingers in it just once?

369
00:29:35,540 --> 00:29:37,427
Noblesse oblige.

370
00:29:39,540 --> 00:29:41,840
- That's French for ""help yourself.''
- I know.

371
00:29:41,938 --> 00:29:44,174
Don't you think we could have
just one more little drink?

372
00:29:44,274 --> 00:29:46,346
Like I said, noblesse oblige.

373
00:29:51,952 --> 00:29:54,799
Why don't we finish this stuff
and get on with the evening?

374
00:29:54,896 --> 00:29:57,262
<i>Ma certainmente,</i>
<i>mon cherie.</i>

375
00:29:57,359 --> 00:29:59,365
Which is French for, uh--

376
00:30:01,070 --> 00:30:04,266
- Whatever.
- Whatever. Okay.

377
00:30:13,226 --> 00:30:15,049
[ Exhales ]

378
00:30:15,147 --> 00:30:17,764
Ooh, Dirtwater.

379
00:30:19,050 --> 00:30:21,831
It's just so kind of you
to let me do this.

380
00:30:21,929 --> 00:30:23,751
The old noblesse.

381
00:30:23,848 --> 00:30:26,150
But you've got kindness
written all over your face.

382
00:30:26,247 --> 00:30:27,872
Kindness...

383
00:30:27,975 --> 00:30:29,796
generosity--

384
00:30:29,895 --> 00:30:32,228
And charm. Boyish charm.

385
00:30:32,326 --> 00:30:35,107
Got a lot of little boy in me.
That's what does it to them.

386
00:30:35,205 --> 00:30:37,986
[ Inhales ]
Well, it's certainly doin' it to me.

387
00:30:38,085 --> 00:30:41,761
Yeah. Got a lot of little boy in me.

388
00:30:41,859 --> 00:30:46,299
Most women just wanna put their
arms around me and mother me.

389
00:30:46,403 --> 00:30:49,663
And I bet before they know it,
they got a lot of little boy in them.

390
00:30:49,762 --> 00:30:52,063
That's right, Bluebird.

391
00:30:52,161 --> 00:30:54,648
Had to beat 'em off with clubs.

392
00:30:54,753 --> 00:30:56,759
Everything
from Ethiopian princesses...

393
00:30:56,864 --> 00:30:59,252
to Chinese galley maids.

394
00:30:59,359 --> 00:31:01,181
Outwitted the men...

395
00:31:01,280 --> 00:31:04,126
and charmed the pants off the ladies.

396
00:31:06,238 --> 00:31:09,979
Say, that's a mighty talented
little instrument you got there.

397
00:31:10,077 --> 00:31:11,899
Feels like a warm snake.

398
00:31:11,996 --> 00:31:13,819
I'm so glad you like it.

399
00:31:13,916 --> 00:31:16,218
Don't stop. Keep it up.

400
00:31:16,316 --> 00:31:20,176
If I start screaming,
close in for the kill.

401
00:31:39,157 --> 00:31:42,157
[ Snoring ]

402
00:31:59,313 --> 00:32:01,287
Honk-honk!

403
00:32:05,871 --> 00:32:09,383
[ Ship's Horn Blowing ]

404
00:32:13,421 --> 00:32:16,356
Hey, you gotta do
some exercisin', honey.

405
00:32:22,570 --> 00:32:25,090
[ Coughing ]

406
00:32:29,800 --> 00:32:32,648
[ Groaning ]

407
00:32:34,920 --> 00:32:36,742
[ Sighs ]

408
00:32:43,077 --> 00:32:44,899
[ Exhales ]

409
00:32:44,997 --> 00:32:46,884
Bluebird?

410
00:32:51,652 --> 00:32:53,539
Bluebird.

411
00:32:57,794 --> 00:32:59,680
[ Groans ]

412
00:33:04,768 --> 00:33:06,590
Ahh--

413
00:33:06,688 --> 00:33:08,575
[ Coughs ]

414
00:33:22,173 --> 00:33:23,994
Oh!

415
00:33:42,999 --> 00:33:44,886
Bluebird?

416
00:33:46,678 --> 00:33:48,564
Bluebird!

417
00:33:50,069 --> 00:33:53,167
[ Shouting ] Bluebird, where is it?
What'd you do with it?

418
00:33:53,269 --> 00:33:55,789
Where is it?
What'd you do with it?

419
00:34:16,591 --> 00:34:18,892
- Yes?
- [ Refined British Accent ]
Excuse me, my good man.

420
00:34:18,991 --> 00:34:20,812
TheJosiah Widdicombe party.

421
00:34:20,910 --> 00:34:23,146
Rooms 236, 237 and 238.

422
00:34:23,246 --> 00:34:25,067
Thank you kindly.

423
00:34:25,165 --> 00:34:27,369
[ American Accent ]
And put a hold on 239.

424
00:34:29,964 --> 00:34:32,746
[ Chattering Quietly ]

425
00:34:41,321 --> 00:34:42,978
May I help you?

426
00:34:43,080 --> 00:34:44,902
Good day, sir.

427
00:34:45,000 --> 00:34:48,098
I'm here for the position of governess
to the family ofJosiah Widdicombe.

428
00:34:48,199 --> 00:34:50,981
- Ah. Your name?
- I beg your pardon!

429
00:34:51,078 --> 00:34:54,558
Didn't your receive my wire
that I'd be arriving at 1 0:30?

430
00:34:54,662 --> 00:34:56,483
No, no.
There was no wire.

431
00:34:56,581 --> 00:34:59,963
Now, if you'll excuse me, I have
a very full schedule, and I really--

432
00:35:00,069 --> 00:35:03,897
My good man, do you know
to whom you're speaking to?

433
00:35:04,004 --> 00:35:07,101
The name is Swansbury,
as in Duchess of.

434
00:35:07,202 --> 00:35:09,110
Duchess?

435
00:35:09,217 --> 00:35:11,039
Duchess.

436
00:35:11,137 --> 00:35:13,045
I have a copy of the wire.

437
00:35:13,153 --> 00:35:16,219
[ Gasps ] Oh, dear.

438
00:35:18,271 --> 00:35:20,059
The family crest.

439
00:35:20,159 --> 00:35:22,133
We wear it right over our heart.

440
00:35:23,326 --> 00:35:25,213
Forgive me, Duchess.

441
00:35:26,270 --> 00:35:28,473
- Won't you come in?
- Thank you.

442
00:35:31,485 --> 00:35:34,615
Do you have any strong
religious beliefs, Duchess?

443
00:35:34,716 --> 00:35:37,017
Oh, yes, sir!

444
00:35:37,115 --> 00:35:40,824
I have found the secret to life
is purity of the body...

445
00:35:40,922 --> 00:35:43,736
and having a good soul
and all like that.

446
00:35:43,833 --> 00:35:46,200
And how do you feel
about children?

447
00:35:46,296 --> 00:35:50,037
- Oh, I adore children!
- And teaching?

448
00:35:50,135 --> 00:35:53,168
I believe we should only
teach what is proper.

449
00:35:53,271 --> 00:35:57,492
The Bible tells us that he who doeth
what is good and doeth what is holy...

450
00:35:57,590 --> 00:35:59,924
is gonna doeth all right.

451
00:36:02,228 --> 00:36:04,268
Where is that in the Bible?

452
00:36:04,373 --> 00:36:07,568
- Under the Doeths.
- Oh, I see.

453
00:36:07,667 --> 00:36:10,962
<i>Have you any special subjects</i>
<i>you like to teach?</i>

454
00:36:11,058 --> 00:36:15,214
Well... I have several specialties.

455
00:36:15,313 --> 00:36:18,661
But I'm not sure I should
teach them all to the kids.

456
00:36:18,769 --> 00:36:22,696
[ Clears Throat ]
But, um, I like-- I like singing.

457
00:36:22,799 --> 00:36:25,701
Would you care to teach
the children one of your favorites?

458
00:36:25,807 --> 00:36:27,661
Now?

459
00:36:27,759 --> 00:36:29,645
Just to see how it goes.

460
00:36:29,742 --> 00:36:31,563
They do love music.

461
00:36:31,661 --> 00:36:33,548
Well, uh...

462
00:36:33,644 --> 00:36:38,433
there's a little nursery ditty my grandmama,
the Marchioness of Pillsbury...

463
00:36:38,539 --> 00:36:40,873
used to sing to me in my crib.

464
00:36:40,971 --> 00:36:43,654
<i>You see, children, in this story...</i>

465
00:36:43,755 --> 00:36:47,812
the royal gardener
was very proud of his fruit trees.

466
00:36:47,914 --> 00:36:49,822
But he was
particularly anxious...

467
00:36:49,929 --> 00:36:52,710
that no harm would come
to his plums.

468
00:36:52,808 --> 00:36:57,858
So, even when the little princes and
princesses would often come to visit...

469
00:36:57,959 --> 00:36:59,781
he would say--

470
00:36:59,879 --> 00:37:02,726
D-- Does anyone here play the piano?

471
00:37:04,261 --> 00:37:06,879
Would you mind? Thank you.

472
00:37:12,004 --> 00:37:14,621
Uh, C-sharp, I think.

473
00:37:15,618 --> 00:37:18,782
So, the gardener would often say...

474
00:39:03,528 --> 00:39:06,309
[ Moans Quietly ]
Very good, my dear.

475
00:39:06,408 --> 00:39:08,294
Very good indeed.

476
00:39:09,703 --> 00:39:13,018
Now perhaps you'll step
into the next room with me...

477
00:39:13,125 --> 00:39:15,132
that we might discuss...

478
00:39:15,237 --> 00:39:17,276
financial arrangements.

479
00:39:28,834 --> 00:39:31,615
You certainly have
a way with children, Duchess.

480
00:39:31,713 --> 00:39:34,079
They do inspire me so, sir.

481
00:39:35,360 --> 00:39:37,247
- May I?
- Oh, please.

482
00:39:41,438 --> 00:39:43,674
- May I?
- Please.

483
00:39:43,774 --> 00:39:47,034
Yes, you certainly do have
a way with children, Duchess.

484
00:39:47,133 --> 00:39:50,777
Uh, now, as to the matter
of salary--

485
00:39:50,876 --> 00:39:53,941
Oh, anything you say
will be all right...

486
00:39:54,043 --> 00:39:57,305
as long as I have an hour off a day
to read the good book...

487
00:39:57,402 --> 00:39:59,704
say my prayers and do my nails.

488
00:39:59,802 --> 00:40:01,590
Well, I think...

489
00:40:01,689 --> 00:40:03,575
that can be arranged.

490
00:40:04,665 --> 00:40:06,552
Good.

491
00:40:08,983 --> 00:40:10,806
Where's the Bluebird's room?

492
00:40:10,903 --> 00:40:13,521
- What you got in mind, sweetie?
- The Bluebird! The Bluebird!

493
00:40:13,622 --> 00:40:15,509
Right over there.

494
00:40:43,151 --> 00:40:45,093
Forty thousand dollars'
worth of plums.

495
00:40:45,199 --> 00:40:47,085
Jesus!

496
00:40:51,534 --> 00:40:54,435
Ah! Good afternoon.

497
00:40:55,533 --> 00:40:57,354
Good afternoon, Duchess.

498
00:40:57,452 --> 00:41:00,647
I do hope you don't mind taking a separate
stage. The others went on ahead.

499
00:41:00,746 --> 00:41:02,568
Quite all right, thank you.

500
00:41:02,666 --> 00:41:06,276
Your baggage will be on this one,
and we'll be on the next.

501
00:41:06,378 --> 00:41:08,036
<i>I'm to accompany you.</i>

502
00:41:08,137 --> 00:41:10,919
Um, does it go straight through
to Salt Lake?

503
00:41:11,016 --> 00:41:13,438
Oh, no. There's one stop
in Virginia City.

504
00:41:13,544 --> 00:41:16,707
Quite all right. I have
my reading to occupy my time.

505
00:41:16,806 --> 00:41:19,227
Oh, dear.

506
00:41:20,966 --> 00:41:22,788
Oh! Uh--

507
00:41:22,886 --> 00:41:25,088
An... Indian prayer shawl.

508
00:41:25,188 --> 00:41:27,010
A parting gift
from a loyal Sherpa...

509
00:41:27,108 --> 00:41:31,101
when the duke and I were stationed
at Kilimanjaro, at the base of Lake Geneva.

510
00:41:31,203 --> 00:41:32,991
<i>Fascinating, Duchess. Fascinating.</i>

511
00:41:36,322 --> 00:41:39,104
Yeah. Yeah, fascinatin', Duchess.

512
00:41:39,202 --> 00:41:41,088
Fascinatin'.

513
00:41:51,262 --> 00:41:53,879
- Morning, Mr. Malloy.
- Hiya.

514
00:41:54,878 --> 00:41:56,699
Oops.

515
00:41:56,798 --> 00:41:59,000
- Comin' through!
- Get out of the way!

516
00:41:59,100 --> 00:42:01,882
Get the hell out of the way!
Get out of the way!

517
00:42:01,979 --> 00:42:05,110
- <i>Check all the rooms.!</i>
- <i>He's in one of'em.!</i>

518
00:42:05,211 --> 00:42:07,861
<i>He's registered.!</i>
<i>Gotta be in there somewhere.!</i>

519
00:42:07,963 --> 00:42:09,784
- <i>Break down the door.!</i>
- <i>[ Banging On Door ]</i>

520
00:42:13,817 --> 00:42:16,272
- <i>[ Banging Continues ]</i>
- <i>Come on.! Break down the door.!</i>

521
00:42:17,432 --> 00:42:19,732
- [ Grunts ]
- [ Snorts ]

522
00:42:19,831 --> 00:42:22,002
You dumb son of a bitch.

523
00:42:22,103 --> 00:42:25,899
I told you once, I told you
a thousand times, <i>under</i> the window!

524
00:42:32,916 --> 00:42:35,730
[ Gunshots ]

525
00:42:39,346 --> 00:42:41,516
Hyah! Hyah!

526
00:42:41,617 --> 00:42:43,505
Come on! Giddap!

527
00:43:11,626 --> 00:43:13,633
Hyah!

528
00:43:27,494 --> 00:43:29,316
Hey!

529
00:43:29,413 --> 00:43:31,301
Hey! Wait a minute!

530
00:43:31,398 --> 00:43:34,147
<i>Hey.! Hey, wait up.!</i>

531
00:43:35,141 --> 00:43:36,734
<i>Hold it.! Wait up.!</i>

532
00:43:36,836 --> 00:43:38,657
Better watch yourselves
down there.

533
00:43:38,755 --> 00:43:42,235
There might be trouble. There's
been a lot of holdups here lately.

534
00:43:44,418 --> 00:43:46,392
Hey! Wait a minute!

535
00:43:47,458 --> 00:43:49,279
Oh, shit.

536
00:43:49,377 --> 00:43:52,442
I beg your pardon, Duchess.
Did you say something?

537
00:43:52,544 --> 00:43:54,366
Yes, actually, I said ""Oosh.''

538
00:43:54,464 --> 00:43:56,285
- ""Oosh''?
- Yes, oosh.

539
00:43:56,383 --> 00:43:58,205
It's an old hunting phrase we use...

540
00:43:58,303 --> 00:44:00,571
when an outsider
is intruding upon the hunt.

541
00:44:00,670 --> 00:44:03,157
<i>[ Gladstone ] I don't believe</i>
<i>I've ever heard</i> that <i>line.</i>

542
00:44:03,261 --> 00:44:05,084
Oh, yes. Oosh.

543
00:44:05,181 --> 00:44:07,963
We usually say it when the intruder
is gaining on the fox.

544
00:44:08,061 --> 00:44:10,231
Stop the stagecoach!

545
00:44:10,332 --> 00:44:13,593
And we seem to have an intruder gaining
on this little pack this very moment.

546
00:44:13,691 --> 00:44:16,473
We'd best not take any chances
with this piece of oosh.

547
00:44:16,571 --> 00:44:18,937
Oh, uh, don't do that, ma'am, no.

548
00:44:19,994 --> 00:44:22,066
Mormons never kill.

549
00:44:22,169 --> 00:44:25,431
That's why there's so many
of the little buggers.

550
00:44:25,528 --> 00:44:27,350
Yes!

551
00:44:27,447 --> 00:44:29,269
Hey, wait a minute!

552
00:44:30,263 --> 00:44:32,434
<i>My life's in danger.!</i>

553
00:44:33,878 --> 00:44:35,819
<i>Let me aboard.!</i>

554
00:44:35,926 --> 00:44:37,901
<i>Wait up.!</i>

555
00:44:38,005 --> 00:44:40,273
<i>Stop the stagecoach.!</i>

556
00:44:41,396 --> 00:44:44,177
- Hey! I wanna get aboard!
- I can't stop!

557
00:44:44,275 --> 00:44:46,097
- <i>Where you headed for?</i>
- Virginia City!

558
00:44:46,195 --> 00:44:49,042
- How do I get on?
- I don't know, mister!

559
00:44:49,138 --> 00:44:51,920
The company says I can't stop
between one station and another.

560
00:44:52,018 --> 00:44:54,538
Don't your horses ever take a pee?

561
00:44:54,641 --> 00:44:56,233
Only in flight!

562
00:44:56,336 --> 00:44:59,652
- What about you?
- You stay downwind of me, you'll find out!

563
00:44:59,760 --> 00:45:01,582
<i>I'll pay you double.!</i>

564
00:45:01,679 --> 00:45:03,916
<i>You can put the money</i>
<i>in your own pocket.!</i>

565
00:45:04,014 --> 00:45:06,316
Against company rules,
and I'm a company man!

566
00:45:12,812 --> 00:45:15,528
[ Groans, Yells ]

567
00:45:15,628 --> 00:45:17,570
[ Laughing ]

568
00:45:20,203 --> 00:45:22,952
I don't like this!

569
00:45:24,970 --> 00:45:26,825
Can you slow down a little?

570
00:45:29,224 --> 00:45:31,362
- Please?
- Hyah!

571
00:45:34,087 --> 00:45:37,217
[ Grunts ]

572
00:45:37,318 --> 00:45:39,773
Just how far is it to Virginia City?

573
00:45:39,878 --> 00:45:42,299
<i>[ Driver Continues Laughing ]</i>

574
00:45:44,805 --> 00:45:47,651
What in the hell
are you doin' up there?

575
00:45:47,748 --> 00:45:50,878
[ Groaning ]

576
00:45:54,914 --> 00:45:57,467
- Aaah!
- Hold it right there!

577
00:45:57,569 --> 00:46:00,056
From here to Virginia City'll
be six dollars!

578
00:46:00,161 --> 00:46:02,877
How about five dollars
and a two-dollar cigar?

579
00:46:02,976 --> 00:46:04,863
Sounds good!

580
00:46:06,783 --> 00:46:09,685
Hyah! Get in there!

581
00:46:09,790 --> 00:46:11,895
Hyah! Giddap! Hyah!

582
00:46:17,053 --> 00:46:18,875
Afternoon, folks.

583
00:46:18,973 --> 00:46:20,794
- [ Sneezes ]
- Gesundheit!

584
00:46:20,892 --> 00:46:22,714
[ Coughing ]

585
00:46:22,812 --> 00:46:24,699
Nice day for a journey.

586
00:46:27,003 --> 00:46:29,784
You folks aimin'
to stop at Virginia City...

587
00:46:29,882 --> 00:46:31,921
or is your destination farther on?

588
00:46:33,272 --> 00:46:36,053
[ Coughs ] Stranger,
you happen to be addressing...

589
00:46:36,152 --> 00:46:37,973
the Duchess of Sw-- Swansbury...

590
00:46:38,071 --> 00:46:42,227
and I don't see that her destination
or mine is any of your concern.

591
00:46:42,326 --> 00:46:44,267
Hyah! Giddap! Get on!

592
00:46:50,196 --> 00:46:52,083
[ Continues Coughing ]

593
00:46:52,180 --> 00:46:56,107
Are you sure you and I
haven't met just recently, Duchess?

594
00:46:57,299 --> 00:46:59,120
Certainly not.

595
00:46:59,218 --> 00:47:01,934
- We never met?
- Never.

596
00:47:02,033 --> 00:47:05,099
- Didn't come to my room last night?
- Absolutely not!

597
00:47:05,201 --> 00:47:07,982
Would you mind sticking your tongue
in my ear just once, to make sure?

598
00:47:08,080 --> 00:47:10,468
- Sir!
- Stranger, you're looking for trouble.

599
00:47:10,576 --> 00:47:12,876
I never have to look for trouble.

600
00:47:12,976 --> 00:47:16,073
It's always right there, real handy,
when I get up in the morning.

601
00:47:16,174 --> 00:47:18,278
- [ Continues Coughing ]
- Are you disturbed, Duchess?

602
00:47:18,381 --> 00:47:21,163
No, I'll be quite all right,
thank you.

603
00:47:21,261 --> 00:47:25,154
If I could just sit here quietly
and read my good book.

604
00:47:25,260 --> 00:47:27,147
Quietly!

605
00:47:37,288 --> 00:47:40,997
<i>[ Driver ]</i>
<i>Hyah.! Hyah.! Giddap.!</i>

606
00:47:48,679 --> 00:47:50,849
I'll take those, sir.

607
00:47:50,949 --> 00:47:53,884
These happen to be
the Duchess's family crests.

608
00:47:53,990 --> 00:47:57,534
And the Duchess has the nicest pair
of crests I've seen in some time.

609
00:47:57,635 --> 00:48:01,213
Thank you awfully, sir.
Terribly decent of you.

610
00:48:01,315 --> 00:48:03,649
Oh, <i>comme ci, comme</i> �<i>a.</i>

611
00:48:03,746 --> 00:48:06,266
That's French. Does
the Duchess speak French?

612
00:48:06,370 --> 00:48:08,889
Oh,just a little. You know,
petite, patat, patoo.

613
00:48:08,994 --> 00:48:11,775
That oughta do it.
What about you, sir? French?

614
00:48:11,873 --> 00:48:15,287
- Not a word.
- Too bad. We could've had
a nice m�nage � trois.

615
00:48:15,391 --> 00:48:19,613
[ Chuckles ] Now,
<i>comment allez-vous, Mon</i> ""Duchessa''?

616
00:48:19,710 --> 00:48:23,571
<i>Peut-�tre</i> a little
<i>conversation entre nous,</i> �<i>a va?</i>

617
00:48:23,677 --> 00:48:25,848
Oh, <i>bonjour tristesse, monsieur.</i>

618
00:48:25,949 --> 00:48:29,265
<i>Bon. Votre</i> Highness,
<i>o� est la</i> moola...

619
00:48:29,372 --> 00:48:31,575
you ""el snatchoed''
from <i>moi</i> hotel room...

620
00:48:31,676 --> 00:48:34,807
- <i>last</i> notte, s'il vous pla<i>�</i>t?
- <i>Pardon?</i>

621
00:48:34,907 --> 00:48:39,608
<i>O� est hast du ungemachen mit mein Geld</i>
<i>geflohen, meine feine</i> Bluebird?

622
00:48:39,706 --> 00:48:43,796
- <i>Geld geflohen?</i>
- <i>Oui, mucho Geld geflohen.</i>

623
00:48:43,897 --> 00:48:47,693
- Ah, <i>Geld geflohen.!</i>
- <i>S�, oui</i> and <i>jawohl.</i>

624
00:48:47,799 --> 00:48:52,021
Well, <i>el gelt geflohen</i>
was <i>absoluto necesario...</i>

625
00:48:52,118 --> 00:48:55,533
to ""purchaso''
<i>uno</i> ""fino dressesario.''

626
00:48:55,638 --> 00:48:57,524
<i>Alle gesehen?</i>

627
00:48:57,621 --> 00:49:00,304
<i>Alles Geld por uno</i>
lousy ""dressesesario''?

628
00:49:00,404 --> 00:49:03,753
<i>S�. El uno '"dressesesario'"</i>
was <i>uno grosso</i> bargain.

629
00:49:03,859 --> 00:49:05,866
<i>El</i> ""bullshitoreenio,''
<i>mademoiselle.</i>

630
00:49:05,971 --> 00:49:09,647
And <i>molto importante</i>
to ""impressaroonio''...

631
00:49:09,746 --> 00:49:12,331
<i>molto importante</i> Mormon.

632
00:49:12,434 --> 00:49:15,084
<i>Mucho</i> loaded Mormon.

633
00:49:15,184 --> 00:49:17,998
<i>Questo</i> Mormon?
<i>El</i> ""schmucko'' here?

634
00:49:18,096 --> 00:49:21,325
No, no, no, no,
<i>nein el</i> ""schmucko'' here.

635
00:49:21,424 --> 00:49:23,594
<i>Mein</i> Mormon <i>ist numero uno...</i>

636
00:49:23,694 --> 00:49:26,476
<i>eine grosse</i> tycoon-type Mormon.

637
00:49:26,575 --> 00:49:29,126
Ah, tycoon-type ""Mormonoreenio.''

638
00:49:29,230 --> 00:49:32,938
<i>S�. S�.</i> ""Tycoonaroonio.''

639
00:49:33,036 --> 00:49:35,305
With <i>mucho</i> ""gelto''?

640
00:49:35,404 --> 00:49:40,259
<i>Absoluto. Herr hat gehaben</i> Salt Lake City
in his back pocket <i>gemachen.</i>

641
00:49:40,363 --> 00:49:42,883
Ah, <i>tr�s interesante.</i>

642
00:49:42,986 --> 00:49:44,873
<i>Aber qui es el</i> ""schmucko'' here?

643
00:49:44,970 --> 00:49:47,304
<i>El</i> ""schmucko'' is <i>eine</i> ""flunky.''

644
00:49:47,401 --> 00:49:49,636
- <i>Eine</i> ""flunky''?
- <i>S�.</i>

645
00:49:49,736 --> 00:49:52,255
<i>Eine</i> major-ass ""Kleine-kisser''
to <i>numero uno.</i>

646
00:49:52,359 --> 00:49:54,660
Mmm. Mmm.

647
00:49:54,759 --> 00:49:58,075
<i>Und hast du</i> ""ausgethinken''
of cutting me in on <i>el propositione?</i>

648
00:49:58,182 --> 00:50:00,004
<i>Peut-�tre</i> 50-50 <i>gemachen?</i>

649
00:50:00,101 --> 00:50:02,076
""Certainemente.''

650
00:50:02,182 --> 00:50:06,882
<i>Providisio</i> you keep <i>votre</i> mouth
<i>absoluto</i> buttoned up, ""geschmervitz.''

651
00:50:06,980 --> 00:50:09,435
<i>Sempre f</i>i<i>delis?</i>

652
00:50:09,539 --> 00:50:11,710
Oh, <i>sempre, sempre.</i>

653
00:50:11,811 --> 00:50:16,730
""Incidentareenio,'' have you given
<i>numero uno el</i>-- [ Toots ]

654
00:50:16,833 --> 00:50:19,965
Not yet<i>. Ich habe</i> six ahead of me.

655
00:50:20,065 --> 00:50:23,326
But no ""problemento.''
<i>Ich habe gesehen</i> them.

656
00:50:23,423 --> 00:50:26,292
- ""Uglareenios.''
- Ah, <i>tr�s interesante.</i>

657
00:50:26,398 --> 00:50:28,732
<i>Tr�s interesante.</i>

658
00:50:28,830 --> 00:50:33,204
Yes, sir, my friend, the Duchess assures me
with her very versatile tongue...

659
00:50:33,310 --> 00:50:35,284
it's going to be a pleasant journey--

660
00:50:35,388 --> 00:50:38,519
short, sweet and richly rewarding.

661
00:50:38,619 --> 00:50:40,442
How nice.

662
00:51:02,326 --> 00:51:04,846
Heave! Come on!
Throw off!.

663
00:51:08,340 --> 00:51:13,773
<i>What the hell?</i>
<i>Hyah.! Giddyap.! Hyah.!</i>

664
00:51:13,876 --> 00:51:17,323
Hyah! Giddyap!
Giddyap in there! Hyah!

665
00:51:30,287 --> 00:51:33,899
[ Yelling ]

666
00:51:36,750 --> 00:51:38,571
[ Grunts ]

667
00:51:47,275 --> 00:51:50,787
[ Gasps ] There must be something
wrong with this driver.

668
00:51:50,890 --> 00:51:53,989
Nah, he's just taking a short cut.
He's a company man.

669
00:52:02,695 --> 00:52:05,542
It's a little bumpy,
but we're making good time.

670
00:52:05,639 --> 00:52:08,934
Yes, we'll certainly
beat our schedule. Excuse me.

671
00:52:14,373 --> 00:52:18,081
<i>Au revoir. El</i> ""schmucko''
is getting the hell outta here.

672
00:52:21,027 --> 00:52:23,360
Nervous person, wasn't he?

673
00:52:28,001 --> 00:52:29,408
Jesus!

674
00:52:30,881 --> 00:52:33,498
[ Screams ]

675
00:52:49,116 --> 00:52:51,984
<i>Wow. What are we</i>
<i>gonna do now?</i>

676
00:52:52,091 --> 00:52:55,091
Why don't you light up
another one of your goddamn cigars.

677
00:52:55,195 --> 00:52:57,649
I know just the place
I'd like to shove it.

678
00:52:57,754 --> 00:53:00,338
Good-bye, Duchess.
Hello, Bluebird.

679
00:53:01,401 --> 00:53:03,441
I gotta get to Salt Lake City.

680
00:53:03,544 --> 00:53:06,577
That's for sure. We got your
million-dollar trick waiting for us there.

681
00:53:06,679 --> 00:53:08,501
And remember, it's 50-50.

682
00:53:08,598 --> 00:53:11,053
- He ain't no trick. I'm gonna marry the guy.
- What?

683
00:53:11,158 --> 00:53:13,133
- You heard me. Marry.
- You crazy?

684
00:53:13,238 --> 00:53:15,856
If he's a big man in the church,
he ain't marryin' no hooker.

685
00:53:15,958 --> 00:53:18,095
- Why not?
- Because it's a giant no-no.

686
00:53:18,197 --> 00:53:22,254
And if the deal includes getting you
married to a Mormon, count me out!

687
00:53:22,356 --> 00:53:25,257
- Don't worry. I'll get him.
- <i>Don't worry. You'll get him.</i>

688
00:53:25,364 --> 00:53:29,356
You haven't got a snowball's chance
in hell of getting that Mormon.

689
00:53:29,458 --> 00:53:33,286
<i>Look, if I say I'll get him, I'll get him.</i>
<i>I can get anybody I want.</i>

690
00:53:33,394 --> 00:53:37,134
Lotsa luck. Now just tell me where
my money is, and I'll get out of here.

691
00:53:37,232 --> 00:53:40,232
Told ya it's gone.
I had to spend it on this lousy dress.

692
00:53:40,335 --> 00:53:42,244
- All of it?
- Yeah, all of it.

693
00:53:42,350 --> 00:53:44,173
On one crappy dress?

694
00:53:44,270 --> 00:53:47,466
Well, I had to look like
a bluenosed duchess, didn't I?

695
00:53:47,565 --> 00:53:50,118
Anyway, what are you makin'
such a big thing? It was only $65.

696
00:53:50,220 --> 00:53:52,325
There was $40,000 in that bag!

697
00:53:52,429 --> 00:53:54,217
What the hell
are you talkin' about?

698
00:53:54,315 --> 00:53:57,631
There was $40,000 hidden
in the bottom of the bag.

699
00:53:57,740 --> 00:54:00,105
- In the bottom?
- <i>In the bottom.</i>

700
00:54:00,202 --> 00:54:03,399
- In the bottom?
- Of the bag. Now where is it?

701
00:54:03,498 --> 00:54:06,367
Well, it's still there
in the lousy bottom.

702
00:54:06,473 --> 00:54:08,577
Of the bag.

703
00:54:12,744 --> 00:54:14,816
<i>[ Malloy ]</i>
<i>Oh, will you look at that.!</i>

704
00:54:14,918 --> 00:54:18,692
[ Whistling ]
Blackjack!

705
00:54:20,262 --> 00:54:22,814
- [ Muttering ]
- What the hell-- What are you doing?

706
00:54:22,917 --> 00:54:25,371
I'm lookin' for the bag
with the bottom.

707
00:54:25,476 --> 00:54:28,736
Well, it's not there, pea brain.
It's on its way to Salt Lake City.

708
00:54:28,835 --> 00:54:31,769
- Salt Lake City.
- <i>[ Blackjack Neighs ]</i>

709
00:54:31,875 --> 00:54:35,136
- Get on the horse.
- Get-- Get your hands off me!

710
00:54:35,233 --> 00:54:38,364
Hey, wait a minute, you idiot.
You can't get that bag without me.

711
00:54:38,464 --> 00:54:41,114
- I gotta sign for it.
- Come on. Get on the horse.

712
00:54:41,216 --> 00:54:44,151
- Get on the horse!
- Get your hands off me!

713
00:54:44,256 --> 00:54:46,710
And let's get one thing straight.

714
00:54:46,815 --> 00:54:49,564
Regardless of what you think,
last night that girl in Lord Jim's--

715
00:54:49,663 --> 00:54:51,800
That's over. That part
of my life is through.

716
00:54:51,901 --> 00:54:54,356
When I get to Salt Lake City,
I'm gonna live like a lady.

717
00:54:54,461 --> 00:54:57,908
Like my mother and my grandmother before
me, like any other normal married woman.

718
00:54:58,012 --> 00:55:02,102
- What does that mean?
- One day on and six days off.

719
00:55:02,203 --> 00:55:04,504
Would you get on the horse.

720
00:55:04,603 --> 00:55:07,221
- Well, wait a--
- [ Neighs ]

721
00:55:19,927 --> 00:55:23,275
Here it is-- Virginia City.
My kind of town.

722
00:55:23,381 --> 00:55:25,585
What constitutes
your kind of town?

723
00:55:25,686 --> 00:55:27,507
Anyplace I can get rid of you.

724
00:55:27,605 --> 00:55:29,427
I'll buy that.

725
00:55:33,171 --> 00:55:34,993
Whoa.

726
00:55:35,091 --> 00:55:37,425
Just drop me off in
the nicest hotel in town.

727
00:55:37,522 --> 00:55:39,660
I'm sure Mr. Widdicombe
will be staying there.

728
00:55:39,761 --> 00:55:42,216
You're staying right where
you are, next to me, sweetie...

729
00:55:42,321 --> 00:55:44,426
cheek to jowl,
till I get my $40,000 back...

730
00:55:44,529 --> 00:55:47,943
unless you want me to tell
Mr. Widdicombe he just hired
the first Mormon hooker in history.

731
00:55:48,047 --> 00:55:50,414
- Oh, piss off.
- Thank you, Duchess.

732
00:56:00,300 --> 00:56:02,918
- [ Snoring ]
- Hey, psst.

733
00:56:03,019 --> 00:56:07,142
Hey, Rumpelstiltskin. Everybody up.
Busy hands are happy hands.

734
00:56:07,244 --> 00:56:10,309
- I'd like that bag over there.
- What bag is that?

735
00:56:10,410 --> 00:56:13,922
That's the black bag on top of
the brown bag, and I need it in a hurry.

736
00:56:14,026 --> 00:56:16,808
And a ticket to Salt Lake City,
along with Mr. Widdicombe.

737
00:56:16,905 --> 00:56:20,287
- Mr. Widdicombe left two hours ago.
- But those are his bags.

738
00:56:20,392 --> 00:56:22,879
Those leave in the morning,
and the baggage room is closed.

739
00:56:22,983 --> 00:56:25,732
You don't understand, friend.
We want the bag now.

740
00:56:25,830 --> 00:56:28,960
- The baggage room is closed.
- Then unclose it.

741
00:56:29,062 --> 00:56:31,134
<i>I can't.</i>
<i>It's against company rules.</i>

742
00:56:31,237 --> 00:56:33,092
- And you're a company man, right?
- Right.

743
00:56:33,189 --> 00:56:36,286
Everywhere you go, assholes.
Now look, friend.

744
00:56:36,388 --> 00:56:40,729
You give her the ticket, you give me the
bag, and we'll make ourselves a nice deal.

745
00:56:40,835 --> 00:56:44,511
Okay, friend. A hundred bucks,
you can have the bag...

746
00:56:44,610 --> 00:56:47,391
and I'll throw in a ticket
to Salt Lake for madame here.

747
00:56:47,489 --> 00:56:49,310
Deal.Just hand us the bag.

748
00:56:49,408 --> 00:56:52,572
- Psst. First the hundred.
- Where am I gonna get a hundred
this time of evening?

749
00:56:52,672 --> 00:56:55,127
It's not an asshole's problem.

750
00:56:57,311 --> 00:57:00,125
I got an idea
how to square the hundred.

751
00:57:00,221 --> 00:57:03,963
- How about a little action
with the lady here?
- Wait a--

752
00:57:04,061 --> 00:57:06,101
- I tell you, Mr.--
- Get out, both of you!

753
00:57:06,205 --> 00:57:08,757
And don't come back
without the hundred.

754
00:57:13,562 --> 00:57:15,864
Still your kind of town, Malloy?

755
00:57:15,962 --> 00:57:18,863
Just save that charm, Duchess.
You're gonna need it.

756
00:57:18,969 --> 00:57:22,132
You know, your new schedule
about six nights off and one night on?

757
00:57:22,233 --> 00:57:24,435
- Mm-hmm.
- This is your night on.

758
00:57:30,166 --> 00:57:32,435
I'm not gonna get 20 bucks
lookin' like this.

759
00:57:32,533 --> 00:57:35,795
Fifteen, I figured.Just get me enough
for a stake in a poker game.

760
00:57:39,893 --> 00:57:43,307
- Well, hello there, little darlin'.
- Got a minute?

761
00:57:43,411 --> 00:57:46,345
I got a minute,
and I got the place too.

762
00:57:46,450 --> 00:57:48,905
Honk-honk.

763
00:57:49,009 --> 00:57:51,562
- Stayin' in town long?
- Live here.

764
00:57:51,665 --> 00:57:53,869
- What did you say your name was?
- Cooper.

765
00:57:53,969 --> 00:57:57,284
- Well, you're a mighty
handsome fella, Mr. Cooper.
- That's what they tell me.

766
00:57:58,671 --> 00:58:01,453
Well now, little darlin'.

767
00:58:01,550 --> 00:58:04,899
Well, aren't you gonna pull down
your trousers and take off your shoes?

768
00:58:05,006 --> 00:58:07,973
That sounds like a hell
of an idea to me, little lady.

769
00:58:32,072 --> 00:58:36,293
It's better this way, Mr. Cooper.
One of us would've hated it.

770
00:58:40,358 --> 00:58:42,396
[ Whistles ]

771
00:58:42,500 --> 00:58:44,409
Come on.

772
00:58:48,036 --> 00:58:51,296
That was fast. No wonder
you make 40,000 a night.

773
00:58:51,394 --> 00:58:53,631
Now how about you
going into your act?

774
00:58:53,730 --> 00:58:56,250
Come on. I may need you.
Now get this straight.

775
00:58:56,354 --> 00:58:59,004
You come in about
five minutes after me.

776
00:58:59,105 --> 00:59:02,138
Just wait right over here now.
I'll be in the game by then.

777
00:59:02,240 --> 00:59:04,695
[ Chattering ]

778
00:59:04,799 --> 00:59:06,621
- Two dollars.
- Whiskey.

779
00:59:12,029 --> 00:59:14,484
Your two and three more.

780
00:59:14,589 --> 00:59:18,417
All right.
Your three and five more.

781
00:59:21,754 --> 00:59:25,016
Get your hands off me,
you drunken bum!

782
00:59:25,115 --> 00:59:29,205
- <i>[ Laughter ]</i>
- <i>What do you think I am?</i>
<i>You lousy, good-for-nothin'drunk.!</i>

783
00:59:29,306 --> 00:59:32,087
I'm a lady!
And a high-priced one too!

784
00:59:32,185 --> 00:59:34,256
- Come on, relax.
- [ Laughter Continues ]

785
00:59:34,361 --> 00:59:36,465
All right, stranger.
Let's see 'em.

786
00:59:36,567 --> 00:59:39,414
- Full house, aces over kings.
- Yeah, that beats me.

787
00:59:41,110 --> 00:59:43,695
Well, thank you, gentlemen.
As the saying goes...

788
00:59:43,797 --> 00:59:47,626
""The race is not always to the swift,
nor the battle to the strong...

789
00:59:47,732 --> 00:59:50,285
- but that's the way to bet.''
- [ Cymbals Clashing ]

790
00:59:55,251 --> 00:59:58,413
- Did somebody drop that?
- You dropped that.

791
00:59:58,513 --> 01:00:00,652
- <i>Hold that.</i>
- Shit.

792
01:00:07,632 --> 01:00:10,598
Hey, Sleeping Beauty.
Come on, come on.

793
01:00:10,702 --> 01:00:14,248
- Got the hundred?
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
Come on. Hurry up.

794
01:00:14,350 --> 01:00:17,066
Would ya hurry up,
for heaven's sake!

795
01:00:17,165 --> 01:00:19,848
<i>Eighty, 90, 1 00. Okay.</i>

796
01:00:19,948 --> 01:00:22,403
Hey, where'd you go?

797
01:00:22,508 --> 01:00:24,329
Just gimme the bag.

798
01:00:24,427 --> 01:00:26,979
What's all this? What's
going on here? What's at stake?

799
01:00:27,083 --> 01:00:29,221
<i>Nothin: Just my life.</i>
<i>Give me the bag.</i>

800
01:00:29,323 --> 01:00:31,689
That oughta be worth
at least another 1 0.

801
01:00:31,786 --> 01:00:34,819
<i>Oh, crooks.</i>
<i>Everybody's a crook. Here.</i>

802
01:00:34,921 --> 01:00:37,474
Now give me the bag!

803
01:00:38,696 --> 01:00:40,899
What do we do now,
Bloodworth?

804
01:00:40,999 --> 01:00:43,453
Well, they gotta be here.
Let's check the hotels.

805
01:00:47,078 --> 01:00:50,012
See the lady gets a stage
to Salt Lake, okay?

806
01:01:02,242 --> 01:01:05,143
There he is!
Don't let him get away!

807
01:01:05,249 --> 01:01:08,248
- Come on!
- Let's go! Come on!

808
01:01:12,063 --> 01:01:15,543
<i>There she is, Sheriff.</i>
<i>There's the whore that rolled me.</i>

809
01:01:23,517 --> 01:01:26,103
[ Grunts ]
Get up, ya clumsy bum!

810
01:01:26,205 --> 01:01:28,211
You're makin' a fool of yourself!.

811
01:01:28,316 --> 01:01:31,184
There he is!
Don't let him get away!

812
01:01:31,291 --> 01:01:33,778
<i>[ Shouting Continues ]</i>

813
01:01:33,883 --> 01:01:35,770
<i>Come on,you guys.!</i>

814
01:01:40,217 --> 01:01:43,532
Malloy! Malloy, help me!

815
01:01:46,007 --> 01:01:49,519
- Malloy!
- [ Groans ]

816
01:01:54,742 --> 01:01:57,424
- Whoa!
- [ Grunts ]

817
01:01:57,524 --> 01:02:01,483
- [ Neighs ]
- I've seen guys do this a million times...

818
01:02:01,588 --> 01:02:04,304
but the horse always helps!

819
01:02:11,857 --> 01:02:15,173
- What'd you come back for?
- If I knew, I'd probably
have myself put away.

820
01:02:15,280 --> 01:02:17,483
- Where do we go now?
- I don't know.

821
01:02:17,583 --> 01:02:19,077
- You don't know?
- No.

822
01:02:19,183 --> 01:02:22,216
What about them?

823
01:02:22,319 --> 01:02:24,774
They're not fussy.
They'll go anywhere we go.

824
01:02:24,878 --> 01:02:26,219
Come on.

825
01:03:07,683 --> 01:03:10,400
Look around.
They gotta be here somewhere.

826
01:03:16,128 --> 01:03:18,583
Welcome. Are you with
the bride's family or the groom?

827
01:03:18,689 --> 01:03:19,866
- Bride's.
- Groom.

828
01:03:19,968 --> 01:03:21,789
- Uh, both, both.
- Both.

829
01:03:21,887 --> 01:03:24,407
You put this on.
Let me have your hat, please.

830
01:03:24,510 --> 01:03:27,292
- What?
- Thank you. A very nice gift.
The children would like it.

831
01:03:27,390 --> 01:03:30,106
- Oh, no.
- It would be better
if it was new, but thank you.

832
01:03:30,206 --> 01:03:32,626
- That-That's not a gift.
- Shh, shh.

833
01:03:39,100 --> 01:03:43,190
Joshua Partner, you've had the <i>mazel</i>
to find a wonderful girl like Addie.

834
01:03:43,290 --> 01:03:45,941
You should both live
and be well to 1 20 years...

835
01:03:46,041 --> 01:03:48,310
<i>and you should have</i> naches
<i>from your children.</i>

836
01:03:48,409 --> 01:03:51,190
- [ All ] Amen.
- You should be healthy and strong.

837
01:03:51,288 --> 01:03:54,548
- Amen.
- You should have a good crop every year.

838
01:03:54,648 --> 01:03:58,225
- Amen.
- You should grow barley
and corn and potatoes...

839
01:03:58,326 --> 01:04:02,603
and tomatoes, turnips and onions
and radishes and a pickle.

840
01:04:02,709 --> 01:04:06,025
- Amen.
- You should wear warm underwear in the rain.

841
01:04:06,132 --> 01:04:09,393
- You shouldn't catch cold, God forbid.
- Amen.

842
01:04:09,491 --> 01:04:13,801
And God should protect you from rustlers
and claim jumpers, the dirty bastards.

843
01:04:13,908 --> 01:04:15,369
Amen.

844
01:04:15,475 --> 01:04:18,191
Please put the ring
on the bride's finger.

845
01:04:20,113 --> 01:04:22,218
I now pronounce you
man and wife.

846
01:04:24,688 --> 01:04:27,622
- Mazel tov.
- [ All ] Mazel tov!

847
01:06:04,280 --> 01:06:07,214
[ Whistles ]

848
01:07:56,508 --> 01:07:58,995
<i>[ Applause ]</i>

849
01:08:27,572 --> 01:08:30,386
Psst, Blackjack. Blackjack.

850
01:08:38,865 --> 01:08:41,548
Malloy, they're coming.
Do something!

851
01:09:10,185 --> 01:09:13,054
- Mazel tov, kids!
- Amen. Amen.

852
01:09:13,160 --> 01:09:15,778
Amen. Amen.

853
01:09:46,593 --> 01:09:48,415
Howdy.

854
01:09:48,512 --> 01:09:51,294
We're lookin' for them two survivors
of that coach wreck yesterday.

855
01:09:51,392 --> 01:09:53,214
Ain't seen 'em since last night.

856
01:09:53,312 --> 01:09:55,482
- Think they left town?
- Couldn't have without I seen 'em.

857
01:09:55,582 --> 01:10:00,251
Ain't no one gone by except an old Indian and
Jim the stable boy and those Horowitz kids.

858
01:10:00,349 --> 01:10:03,065
Horowitz kids? Well, how come
we just seen them and their folks...

859
01:10:03,164 --> 01:10:05,531
down in the hotel havin'
a prenuptial breakfast?

860
01:10:05,628 --> 01:10:08,410
Well, you couldn't have.
I tell you I seen 'em last night.

861
01:10:08,508 --> 01:10:11,954
Come a-rumblin' outta here in a brand-new
rig, two horses in front and one in the back.

862
01:10:12,057 --> 01:10:14,032
What was the color
of the one in the back?

863
01:10:14,138 --> 01:10:17,235
- It was black.
- Any particular markings?

864
01:10:17,337 --> 01:10:20,370
- Had a big ""21 '' on its ass.
- Ah, damn it!

865
01:10:20,473 --> 01:10:22,327
Let's go! Come on! Damn it!

866
01:10:37,236 --> 01:10:40,137
<i>[ Rattling ]</i>

867
01:10:42,355 --> 01:10:45,322
[ Rattling Continues ]

868
01:11:00,591 --> 01:11:04,484
- Holy geez!
- [ Horses Neighing ]

869
01:11:04,589 --> 01:11:07,370
You dumb idiot!
Now we got no horses!

870
01:11:07,468 --> 01:11:11,362
I thought you were asleep! What are you
foolin' around with guns for in the afternoon?

871
01:11:11,467 --> 01:11:14,947
I knew I couldn't miss.
Either way I had to hit a snake.

872
01:11:15,051 --> 01:11:18,116
- <i>[ Bullet Ricocheting ]</i>
- Aah!

873
01:11:18,218 --> 01:11:20,673
Maybe she got him or he got her.

874
01:11:20,777 --> 01:11:23,232
[ Whooping ]

875
01:11:26,823 --> 01:11:29,692
Listen to that noise. You can still
hear the whole damn thing.

876
01:11:29,798 --> 01:11:32,668
I don't care. It's better
than bein' bit by a snake, isn't it?

877
01:11:32,775 --> 01:11:34,629
How do I know till I try it?

878
01:11:34,726 --> 01:11:36,701
Blackjack, come on!

879
01:11:36,806 --> 01:11:38,976
[ Smacking Lips ]
Come on. Don't go to sleep now.

880
01:11:39,077 --> 01:11:43,385
You told the whole world where
they can come and take my $40,000.

881
01:11:43,492 --> 01:11:47,135
Oh, Malloy.
You and your lousy money.

882
01:11:47,234 --> 01:11:50,081
Come on.

883
01:12:08,797 --> 01:12:11,611
- Looks like the end of the line.
- What the hell do we do now?

884
01:12:11,709 --> 01:12:14,294
Don't worry. I'll think
of something. I always have.

885
01:12:14,396 --> 01:12:17,494
Been in plenty of tight spots.
I always get out of'em on my own--

886
01:12:17,596 --> 01:12:20,245
my own brain, my own guts,
the good sense that God gave me.

887
01:12:20,347 --> 01:12:23,891
Got into them on my own.
Get out of'em on my own.

888
01:12:23,994 --> 01:12:26,066
Got any ideas?

889
01:12:26,169 --> 01:12:27,990
- No.
- Shit.

890
01:12:28,088 --> 01:12:29,910
Hey, Charlie!

891
01:12:33,047 --> 01:12:34,934
Come on, Blackjack.

892
01:13:07,984 --> 01:13:11,397
Meet you downstream.
For God's sake, this time get it right.

893
01:13:23,051 --> 01:13:25,668
[ Horses Neighing ]

894
01:13:28,778 --> 01:13:32,038
- Tracks head out that way.
- Let's go.

895
01:13:40,230 --> 01:13:42,205
Damned if this ain't pretty!

896
01:13:45,446 --> 01:13:47,387
- <i>Duchess?</i>
- Hmm?

897
01:13:47,494 --> 01:13:50,045
Do you wanna come over
by me right up close...

898
01:13:50,148 --> 01:13:53,115
<i>see if we can't enjoy</i>
<i>the view together?</i>

899
01:13:53,220 --> 01:13:55,640
- What you got in mind?
- Nothin'.

900
01:13:55,747 --> 01:13:58,430
Swear to God, not a thing.

901
01:13:59,907 --> 01:14:02,906
I just wanna lie here
and enjoy the quiet...

902
01:14:03,009 --> 01:14:06,204
the river, the view, the sky...

903
01:14:06,304 --> 01:14:09,653
trees, the leaves.

904
01:14:09,760 --> 01:14:12,215
Maybe fool around a little.

905
01:14:15,358 --> 01:14:17,813
I'll tell ya somethin', Malloy.

906
01:14:17,918 --> 01:14:20,470
You're full of crap...

907
01:14:20,573 --> 01:14:23,158
but you're irresistible.

908
01:14:24,476 --> 01:14:28,184
Duchess, Duchess,
I know I'm full of crap.

909
01:14:28,283 --> 01:14:30,737
I know it. You know it.

910
01:14:33,529 --> 01:14:36,049
So why'd you come over here?

911
01:14:36,153 --> 01:14:40,014
Well, last night when I was in the street
and you came back to get me...

912
01:14:40,120 --> 01:14:42,575
why'd you do it?

913
01:14:42,679 --> 01:14:44,621
I don't know.

914
01:14:44,727 --> 01:14:46,614
I don't either.

915
01:14:46,710 --> 01:14:51,411
I don't even care, Malloy.
I'm just awful glad you did.

916
01:15:01,043 --> 01:15:03,050
[ Moans ]

917
01:15:08,466 --> 01:15:11,334
[ Moaning Continues ]

918
01:16:43,961 --> 01:16:46,678
Oh, it's never been
like this, Charlie. Never.

919
01:16:46,776 --> 01:16:48,663
I know, Duchess.

920
01:16:48,761 --> 01:16:51,956
My whole body's trembling.

921
01:16:52,056 --> 01:16:56,113
My knees are weak, and
I hear a roaring in my ears.

922
01:17:00,117 --> 01:17:02,637
You know, Duchess,
I can almost hear it too.

923
01:17:08,403 --> 01:17:12,428
- [ Screams ] Char-- Charlie, I can't--
- Hey, what are you doin'?

924
01:17:12,531 --> 01:17:15,791
<i>Will you stop it.! You're rocking</i>
<i>the boat.! [ Screaming ]</i>

925
01:17:15,889 --> 01:17:20,558
[ Screams ] Charlie!
Charlie, help! Oh, my God!

926
01:17:20,657 --> 01:17:22,794
[ Screams ]

927
01:17:24,272 --> 01:17:27,849
[ Screaming Continues ]

928
01:17:27,950 --> 01:17:30,055
Oh, that's cold.
Get the money!

929
01:17:30,159 --> 01:17:32,296
- The money!
- Charlie, I can't--

930
01:17:32,398 --> 01:17:35,812
Where's my hat?
Do you see my hat?

931
01:17:40,108 --> 01:17:42,377
You sure this is mine?

932
01:17:46,794 --> 01:17:50,306
- What are you doing now?
- I'm goin' for the money!

933
01:17:50,410 --> 01:17:53,725
- I can't swim!
- Neither can the money!

934
01:17:53,832 --> 01:17:56,068
You bastard!

935
01:17:57,511 --> 01:18:00,325
- Whoa.
- [ Screaming ]

936
01:18:00,422 --> 01:18:03,902
- I think we're all right now.
I think we're through it.
- Charlie, hold me!

937
01:18:04,006 --> 01:18:06,939
<i>[ Gurgling, Screaming ]</i>

938
01:18:11,747 --> 01:18:16,089
[ Muttering ]
Ooh, I can't see.

939
01:18:16,195 --> 01:18:19,260
I can't see. [ Grunts ]

940
01:18:19,361 --> 01:18:21,270
I can't see where I'm going!

941
01:18:21,377 --> 01:18:26,526
Don't worry. I'll tell you all about it
when we get there. There.

942
01:18:26,624 --> 01:18:29,373
[ Both Grunting ]

943
01:18:30,942 --> 01:18:32,222
Easy. Oh!

944
01:18:32,222 --> 01:18:33,684
Easy. Oh!

945
01:18:33,791 --> 01:18:35,994
Ooh. Eee!

946
01:18:36,093 --> 01:18:38,515
We made it, Duchess.

947
01:18:38,621 --> 01:18:41,238
<i>Look at that view.</i>
<i>Isn't it somethin'?</i>

948
01:18:41,340 --> 01:18:44,121
- <i>I'd say it's spectacular.</i>
- <i>I'd say it stinks.</i>

949
01:18:44,219 --> 01:18:46,423
You're not lookin'
at what I'm lookin' at.

950
01:18:46,524 --> 01:18:48,530
And you're not lookin'
at what I'm lookin' at.

951
01:18:52,698 --> 01:18:54,770
Hi, fellas.

952
01:18:54,873 --> 01:18:57,806
- The money, Malloy.
- What money?

953
01:18:59,928 --> 01:19:02,032
Oh, the money!

954
01:19:02,135 --> 01:19:05,397
Sorry, fellas. Do you think
it's still good? It's wet.

955
01:19:07,926 --> 01:19:10,292
I guess it'll dry off.

956
01:19:12,117 --> 01:19:14,964
- Blow their heads off.
- Nah, I got a better idea.

957
01:19:15,060 --> 01:19:17,362
Your ideas stink, Bloodworth.

958
01:19:17,460 --> 01:19:20,077
Hey, let's hear it.
The man's got a right to talk.

959
01:19:26,321 --> 01:19:28,264
""Let's hear it anyway.

960
01:19:28,369 --> 01:19:31,303
The man's got a right to talk.'' Idiot.

961
01:19:31,408 --> 01:19:34,571
I supposed you'd have liked it
better with my head blown off.

962
01:19:34,671 --> 01:19:36,264
Not your head,just your mouth.

963
01:19:36,366 --> 01:19:37,678
<i>[ Men Laughing ]</i>

964
01:19:37,678 --> 01:19:39,467
<i>[ Men Laughing ]</i>

965
01:19:47,084 --> 01:19:49,669
[ Coughing ]

966
01:19:50,859 --> 01:19:53,575
- You okay, Charlie?
- Never had it so good.

967
01:19:53,674 --> 01:19:56,575
- But, Charlie--
- Shut up.

968
01:20:08,199 --> 01:20:11,460
- I told you to shut up.
- [ Blows Raspberry ]

969
01:20:13,958 --> 01:20:16,478
[ Blowing Weak Whistle ]

970
01:20:16,581 --> 01:20:18,435
What are you doing?

971
01:20:18,532 --> 01:20:21,149
Whistling for Blackjack.

972
01:20:21,251 --> 01:20:23,455
If I can't hear you,
how's he going to?

973
01:20:23,555 --> 01:20:28,410
- Oh, be quiet.
- [ Sobbing ]

974
01:20:28,515 --> 01:20:30,903
- Now what's the matter?
- We're all through, Charlie.

975
01:20:31,010 --> 01:20:33,911
We are not.
Jesus, you are something!

976
01:20:34,017 --> 01:20:37,692
You're some chickenshit person,
you are, the way you give up this easy.

977
01:20:37,792 --> 01:20:41,402
Don't yell at me.
I am hot, and I'm miserable...

978
01:20:41,503 --> 01:20:43,510
and I'm being baked to death.

979
01:20:43,615 --> 01:20:47,738
And I'm not chickenshit.
I'm-- I'm just scared.

980
01:20:47,837 --> 01:20:50,324
- [ Sobbing ]
- Don't cry, Duchess.

981
01:20:50,429 --> 01:20:52,981
I can't help it.

982
01:20:53,084 --> 01:20:56,214
Well, I'll tell ya one thing.
I've been around plenty.

983
01:20:56,315 --> 01:20:59,161
I seen 'em come
and I seen 'em go...

984
01:20:59,258 --> 01:21:02,224
and you're about as first-class
a whore as I ever come across.

985
01:21:02,330 --> 01:21:04,565
Oh, boy, that's life for ya.

986
01:21:04,665 --> 01:21:08,886
A girl has to die before anybody
says anything nice about her.

987
01:21:12,599 --> 01:21:15,413
[ Blows Weak Whistle ]

988
01:21:15,510 --> 01:21:19,502
Charlie, I told you to stop it.
He's not gonna hear you.

989
01:21:19,605 --> 01:21:22,255
- <i>[ Man ] There's a man down there.!</i>
- Somebody did.

990
01:21:22,357 --> 01:21:25,356
Over there.

991
01:21:25,460 --> 01:21:27,914
How about this for luck?

992
01:21:28,019 --> 01:21:30,954
Somethin' mighty peculiar.

993
01:21:31,059 --> 01:21:34,473
Well, Cleopatra...

994
01:21:34,578 --> 01:21:36,552
now what do we have here?

995
01:21:36,658 --> 01:21:38,664
- Oh, thank God.
- We're mighty grateful, partner.

996
01:21:38,768 --> 01:21:42,510
What do you think, Cleopatra?
Looks like a couple of city folks.

997
01:21:42,608 --> 01:21:44,550
I wonder what they're doin' out here.

998
01:21:44,655 --> 01:21:46,825
What do you think we're doin' out here?

999
01:21:46,926 --> 01:21:49,511
We're tied to the goddamn stake.
That's what we're doin'.

1000
01:21:49,614 --> 01:21:51,948
- <i>[ Malloy ] Friend, the ropes.</i>
- You see this here dress?

1001
01:21:52,045 --> 01:21:55,273
That's exactly the sort of thing
I had in mind for you.

1002
01:21:55,372 --> 01:21:59,430
<i>Simple, basic black. No sequins.</i>

1003
01:21:59,532 --> 01:22:02,913
Hey! Hey, fruitcake,
it's hot down here!

1004
01:22:03,019 --> 01:22:05,865
Shh, shh. You gotta know
how to treat these characters.

1005
01:22:05,962 --> 01:22:07,904
Sir, would you unloosen the ropes?

1006
01:22:08,010 --> 01:22:12,035
I like you better in solids than plaid.

1007
01:22:12,136 --> 01:22:15,550
And black--
Oh, it's definitely you.

1008
01:22:15,656 --> 01:22:18,884
Well, Cleopatra, time to be movin' on.

1009
01:22:18,983 --> 01:22:20,989
No, you're not gonna leave us!

1010
01:22:21,094 --> 01:22:23,101
Hey, come back, you lousy fruitcake!

1011
01:22:23,206 --> 01:22:26,271
Aren't they a handsome couple
though, Cleopatra?

1012
01:22:26,373 --> 01:22:30,050
But you'll be part of a handsome couple
yourself one of these days.

1013
01:22:30,148 --> 01:22:32,636
Right quick, 'cause this is your season.

1014
01:22:32,739 --> 01:22:34,560
But don't you disgrace me now.

1015
01:22:34,658 --> 01:22:37,308
You make sure he's someone
I can be proud of.

1016
01:22:38,722 --> 01:22:40,729
[ Blows Weak Whistle ]

1017
01:22:40,833 --> 01:22:42,872
Oh, Charlie, you stupid bungler.

1018
01:22:42,977 --> 01:22:45,464
You can't whistle,
and he can't hear you.

1019
01:22:45,568 --> 01:22:48,317
Don't worry. He can hear.

1020
01:22:48,415 --> 01:22:51,415
[ Blows Weak Whistle ]

1021
01:22:53,054 --> 01:22:56,697
Look! Look at this!
Here he comes.

1022
01:22:58,845 --> 01:23:01,746
Look at that! There he goes!

1023
01:23:06,171 --> 01:23:08,789
<i>[ Malloy ]</i>
<i>Hey, come back.! Come back here</i>--

1024
01:23:08,890 --> 01:23:11,890
<i>Come back here,</i>
<i>you horny bastard.!</i>

1025
01:23:13,274 --> 01:23:15,639
Can you imagine a horse
being that horny?

1026
01:23:15,736 --> 01:23:17,743
Only if he's yours.

1027
01:23:17,848 --> 01:23:20,019
If you can't help, shut up.

1028
01:23:23,127 --> 01:23:26,771
Charlie, I think I can help.

1029
01:23:26,870 --> 01:23:29,968
Here. Here.

1030
01:23:31,669 --> 01:23:33,938
Can you get that?

1031
01:23:34,036 --> 01:23:36,075
What do you want me
to do with it?

1032
01:23:36,180 --> 01:23:38,220
Try to open it up
and get the lorgnettes out.

1033
01:23:38,323 --> 01:23:41,486
- What the hell for?
-Just do what I tell ya.

1034
01:23:53,839 --> 01:23:55,661
Come on.

1035
01:23:57,966 --> 01:24:00,169
Now what do you got?

1036
01:24:00,270 --> 01:24:02,571
Just the family crest.

1037
01:24:02,669 --> 01:24:04,773
Come on!

1038
01:24:11,211 --> 01:24:14,341
You haven't got a ham
sandwich in here, have you?

1039
01:24:14,443 --> 01:24:17,092
Oh, Charlie, shut up
and do what I tell ya.

1040
01:24:22,760 --> 01:24:24,898
I think I got it.

1041
01:24:24,999 --> 01:24:27,454
Where are they? Huh?

1042
01:24:29,190 --> 01:24:31,808
[ Gasps ]

1043
01:24:31,909 --> 01:24:34,658
Oh, great. Here.

1044
01:24:34,757 --> 01:24:37,986
- You got it?
- Yeah. Great.

1045
01:24:38,084 --> 01:24:40,386
Are you gonna do some reading?

1046
01:24:40,485 --> 01:24:42,905
Oh, shut your face. Watch.

1047
01:24:56,415 --> 01:24:59,731
- <i>See? Didn't I tell ya?</i>
- Yes, okay.

1048
01:24:59,839 --> 01:25:02,260
You gettin' up?

1049
01:25:02,366 --> 01:25:04,340
Come on.

1050
01:25:11,132 --> 01:25:15,157
Come on. Get up. Up! Up!

1051
01:25:18,523 --> 01:25:21,817
[ Gasping, Moaning ]

1052
01:25:55,729 --> 01:25:58,184
<i>Hey, Charlie.! Come here.!</i>

1053
01:26:09,198 --> 01:26:11,466
[ Sighs ]

1054
01:26:11,564 --> 01:26:13,931
Salt Lake City.

1055
01:26:14,029 --> 01:26:18,535
Duchess, do you think maybe--

1056
01:26:18,636 --> 01:26:21,767
you think maybe you don't
wanna go to Salt Lake?

1057
01:26:23,242 --> 01:26:25,631
- Why wouldn't I?
- I don't know.

1058
01:26:25,738 --> 01:26:28,388
Seems a shame
to break up a good team.

1059
01:26:33,255 --> 01:26:36,419
- Charlie.
- Mean it, Duchess?

1060
01:26:36,519 --> 01:26:40,577
Sure. We still got a lot
of foolin' around to do.

1061
01:26:40,678 --> 01:26:44,768
Duchess. Duchess!

1062
01:26:44,869 --> 01:26:47,324
- [ Giggles ]
- You know somethin'?

1063
01:26:47,429 --> 01:26:50,079
A man's gotta know
what he wants in his life.

1064
01:26:50,180 --> 01:26:52,480
- Ain't that right, Duchess?
- Sure, Charlie.

1065
01:26:52,580 --> 01:26:55,066
And a man's gotta fight for what
he wants. Ain't that right?

1066
01:26:55,170 --> 01:26:56,347
Sure, Charlie.

1067
01:26:56,450 --> 01:26:59,035
That's why I'm goin' back
and get my money.

1068
01:26:59,137 --> 01:27:03,195
- What?
- I stole it fair and square,
and nobody's gonna take it.

1069
01:27:03,296 --> 01:27:06,296
Wait. Wait.
The money doesn't matter.

1070
01:27:06,400 --> 01:27:10,261
It's all different now. We've got each
other. You made me feel like a woman.

1071
01:27:10,367 --> 01:27:13,235
Yeah, well, now I'm gonna make you
feel like a woman with $40,000.

1072
01:27:14,878 --> 01:27:17,430
You are one stupid son of a bitch!

1073
01:27:17,534 --> 01:27:21,308
You are one crazy, demented idiot!

1074
01:27:21,404 --> 01:27:24,469
There's gonna be no livin' with you
without that goddamn money...

1075
01:27:24,571 --> 01:27:26,872
so let's go get it!

1076
01:27:26,971 --> 01:27:30,964
I'm not crazy about our odds,
Duchess, but I like the company.

1077
01:27:32,601 --> 01:27:34,870
Climb aboard.

1078
01:28:05,266 --> 01:28:07,502
- Here. Put this in the saddlebag.
- What is it?

1079
01:28:07,601 --> 01:28:10,600
Nothing.Just a little dynamite
and some black powder.

1080
01:28:10,704 --> 01:28:12,525
Oh.

1081
01:28:13,839 --> 01:28:15,846
How'd you find out
about this place?

1082
01:28:15,951 --> 01:28:18,338
Played poker here once.
Had to leave in a hurry.

1083
01:28:18,447 --> 01:28:21,348
- Had two aces of spades.
- Figures.

1084
01:28:36,393 --> 01:28:39,360
Shh, shh. Easy.

1085
01:28:42,792 --> 01:28:44,647
<i>[ Malloy ]</i>
<i>Quiet. I see one of them.</i>

1086
01:28:50,374 --> 01:28:53,537
I may know him.
I never forget a face.

1087
01:28:53,637 --> 01:28:55,775
Let's get to work.

1088
01:29:14,336 --> 01:29:16,158
Blackjack!

1089
01:29:19,582 --> 01:29:21,971
- You know what to do?
- I hope you do.

1090
01:29:22,078 --> 01:29:24,445
- Yeah.
- Here, don't sit on this.

1091
01:29:24,541 --> 01:29:26,810
Good-bye, Duchess. Thank you.
Come on, Blackjack.

1092
01:29:26,909 --> 01:29:29,908
And remember that's not a cigar
you got in your mouth.

1093
01:30:04,884 --> 01:30:08,047
The barn's on fire! Come on!

1094
01:30:08,147 --> 01:30:10,448
Form a bucket brigade!
I'll pump. Come on! Come on!

1095
01:30:10,546 --> 01:30:12,367
<i>[ Shouting Continues ]</i>

1096
01:30:12,465 --> 01:30:15,181
<i>Hurry up.! Hurry up, boys.!</i>
<i>Come on.! Come on.!</i>

1097
01:30:17,041 --> 01:30:19,015
- Get some water here!
- [ Shouting Continues ]

1098
01:30:30,445 --> 01:30:32,137
I'm pumpin' as fast as I can.

1099
01:30:43,531 --> 01:30:46,530
- Holy shit!
- <i>[ Shouting Continues ]</i>

1100
01:30:55,079 --> 01:30:57,894
Someone's in there.
Go around the back. It's Dirtwater!

1101
01:30:57,991 --> 01:30:59,713
Go!

1102
01:31:03,430 --> 01:31:05,218
[ Grunts ]

1103
01:31:06,277 --> 01:31:08,098
<i>[ Bloodworth ]</i>
<i>There he goes.!</i>

1104
01:31:08,196 --> 01:31:11,293
- There he is!
- All right, mount up! Come on, boys!

1105
01:31:11,395 --> 01:31:13,816
Come on!

1106
01:31:15,843 --> 01:31:18,809
- [ Grunts ]
- [ Yells ]

1107
01:31:28,958 --> 01:31:31,097
Here we come, Duchess!

1108
01:31:31,967 --> 01:31:34,584
<i>[ Gunshot, Bullet Ricochets ]</i>

1109
01:31:37,308 --> 01:31:40,505
[ Both Gasp ]

1110
01:31:40,604 --> 01:31:42,098
- You okay?
- Yeah, I'm okay.

1111
01:31:42,204 --> 01:31:43,545
- How about you?
- Okay.

1112
01:31:43,643 --> 01:31:45,464
- You just shot a man, Malloy.
- Tough shit!

1113
01:31:45,563 --> 01:31:47,863
- How many men you shot dead in your life?
- Including that one?

1114
01:31:47,962 --> 01:31:49,368
- Yeah.
- One.

1115
01:32:14,452 --> 01:32:16,361
[ Sighs ]

1116
01:32:18,515 --> 01:32:20,619
I think we're safe.

1117
01:32:20,721 --> 01:32:24,037
You thought taking the money
was gonna be a cinch too.

1118
01:32:24,146 --> 01:32:27,047
Taking the money <i>was</i> a cinch.

1119
01:32:27,152 --> 01:32:29,640
<i>It's keepin'it that's gettin'to be</i>
<i>a pain in the ass.</i>

1120
01:32:29,744 --> 01:32:32,493
- Come on.
- God, Charlie. Oh, my God, you're hurt.

1121
01:32:32,591 --> 01:32:34,957
- Is there much pain?
- It don't even hurt!

1122
01:32:35,055 --> 01:32:37,705
What, do you think I fall apart
with one lousy, little bullet?

1123
01:32:37,806 --> 01:32:40,772
- How many times you been
hit by bullets, Malloy?
- Including this one?

1124
01:32:40,877 --> 01:32:43,396
- Yeah.
- Once. Come on.

1125
01:32:51,531 --> 01:32:53,352
Thanks, sweetheart.

1126
01:33:02,408 --> 01:33:05,222
- Cut 'em off that way.
- Got it.

1127
01:33:21,124 --> 01:33:23,905
[ Blackjack Shrieks ]

1128
01:33:25,282 --> 01:33:29,055
- Oh, poor Blackjack.
- Hope he didn't feel nothin'.

1129
01:33:30,849 --> 01:33:33,434
- [ Horse Neighs ]
- [ Screaming ]

1130
01:33:33,536 --> 01:33:36,187
Come on! Let's get outta here!
Come on!

1131
01:33:37,280 --> 01:33:39,831
- [ Gunshots Continue ]
- Come on!

1132
01:33:39,934 --> 01:33:44,309
[ Grunting, Groaning ]

1133
01:33:44,414 --> 01:33:46,268
Oh!

1134
01:33:46,365 --> 01:33:49,211
Charlie!

1135
01:33:50,908 --> 01:33:52,315
Oh!

1136
01:33:58,363 --> 01:34:01,460
[ Grunts, Groans ]

1137
01:34:04,472 --> 01:34:06,741
[ Grunts ]

1138
01:34:09,879 --> 01:34:12,115
Charlie?

1139
01:34:12,214 --> 01:34:14,287
[ Groaning ]

1140
01:34:27,218 --> 01:34:30,601
[ Groaning Continues ]

1141
01:34:32,465 --> 01:34:35,279
You know, you're really
somethin', Duchess.

1142
01:34:35,377 --> 01:34:39,238
We're gonna make it
to Salt Lake, get you fixed up.

1143
01:34:39,344 --> 01:34:41,645
I can't, Duchess.

1144
01:34:41,744 --> 01:34:44,972
But you go on. I can't move.

1145
01:34:45,070 --> 01:34:48,103
Oh, yes, you can, you lazy,
no-good son of a bitch.

1146
01:34:48,206 --> 01:34:50,093
Come on.
Get up off your butt.

1147
01:34:50,190 --> 01:34:52,491
Oh, Duchess, please.

1148
01:34:52,589 --> 01:34:55,403
Let me enjoy my last
few minutes in peace.

1149
01:34:55,500 --> 01:34:59,808
All right. If you wanna go ahead and die
like some chickenshit loser, then just do it!

1150
01:34:59,915 --> 01:35:03,110
- Die, for Christ's sake!
- I'm tryin' to, if you'd just shut up.

1151
01:35:04,587 --> 01:35:07,368
[ Groaning ]

1152
01:35:09,416 --> 01:35:12,514
Charlie? Charlie, look.
You forgot something.

1153
01:35:12,616 --> 01:35:14,656
The loot. The money.

1154
01:35:14,759 --> 01:35:17,628
Come here, Duchess.
Close to me.

1155
01:35:20,070 --> 01:35:22,207
I want to feel both of you.

1156
01:35:23,557 --> 01:35:25,945
Lived a lot of years...

1157
01:35:26,052 --> 01:35:28,256
lots of tight spots...

1158
01:35:28,356 --> 01:35:32,130
but I always talked
or kissed my way out of'em.

1159
01:35:32,227 --> 01:35:34,081
I know, Charlie. You told me.

1160
01:35:34,178 --> 01:35:36,992
I was gettin' into
a tight spot with you.

1161
01:35:38,529 --> 01:35:40,700
I was gonna ask you to marry me.

1162
01:35:42,368 --> 01:35:44,343
Well, I sure as hell found a way out.

1163
01:35:46,048 --> 01:35:48,502
Duchess. Duchess.

1164
01:35:48,607 --> 01:35:50,428
Yeah?

1165
01:35:51,933 --> 01:35:53,876
How many times you been in love?

1166
01:35:53,982 --> 01:35:56,502
- Includin' this time?
- Mm-hmm.

1167
01:35:56,605 --> 01:35:58,427
Once.

1168
01:35:58,524 --> 01:36:03,259
Sure charmed the ass right off you,
Duchess. You know what I mean?

1169
01:36:03,355 --> 01:36:05,843
I know what you mean.

1170
01:36:05,947 --> 01:36:10,735
What a way to go--
rich and charming.

1171
01:36:12,313 --> 01:36:15,825
[ Groaning ]

1172
01:36:17,495 --> 01:36:20,462
You may go charming, Malloy,
but you'll never go rich.

1173
01:36:20,566 --> 01:36:23,380
[ Groaning ] What the hell
are you talking about?

1174
01:36:23,478 --> 01:36:25,965
-Just that you've blown the big one, Malloy.
- Stop, for God's sake!

1175
01:36:26,069 --> 01:36:29,200
- And I'm gonna have myself a time.
- Wait. That's still my money.

1176
01:36:29,301 --> 01:36:32,845
- Not yours. Mine. You're dead.
- Oh, wait! Wait!

1177
01:36:32,947 --> 01:36:34,671
What for? You just told me I could go.

1178
01:36:34,771 --> 01:36:37,586
I was hysterical.
That-That's $40,000.

1179
01:36:37,683 --> 01:36:41,425
And it's all mine. I'm gonna knock
Salt Lake City ass over tin cup.

1180
01:36:41,522 --> 01:36:45,416
You dirty, two-bit hustler!
Come back here! That's my money!

1181
01:36:45,521 --> 01:36:48,204
Get up off your two bowlegged
pins if you want it and come get it.

1182
01:36:48,304 --> 01:36:52,329
I can't walk! I got a bullet
in my chest, a bullet in my arm...

1183
01:36:52,432 --> 01:36:54,852
and you're giving me
one pain in the ass!

1184
01:36:54,959 --> 01:36:56,900
Stop! You hear me?

1185
01:36:57,006 --> 01:36:59,177
- And them I'm gonna get on a boat--
- You cheap hooker!

1186
01:36:59,278 --> 01:37:01,219
<i>Come on.!</i>
<i>Get up,you lazy bum.!</i>

1187
01:37:01,324 --> 01:37:03,528
<i>Get up on your two feet</i>
<i>and come and get it.!</i>

1188
01:37:03,628 --> 01:37:06,050
<i>Come on,you good-for-nothin:!</i>
<i>Get up.!</i>

1189
01:37:06,156 --> 01:37:09,952
<i>Come on.! Give me my money.!</i>
<i>You nickel hooker.!</i>

1190
01:37:10,059 --> 01:37:12,710
- That's my money!
- It's my money now!
I'm gonna have myself a--
